ويكيبيديا

    "de la costa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ساحل
        
    • سواحل
        
    • لساحل
        
    • من الساحل
        
    • من شاطئ
        
    • عن الساحل
        
    • عن السواحل
        
    • الخط الساحلي
        
    El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la Costa de Nantucket. Open Subtitles اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت.
    Tal vez 40 millas de la Costa de Malibú, en el suroeste. Open Subtitles يبعد حوالي 40 ميل عن ساحل ماليبو في الجنوب الغربي
    Según la información recibida, en Somalia los piratas habían secuestrado buques y pedido rescates y la Oficina Marítima Internacional ha advertido a los buques que se mantengan alejados un mínimo de 50 millas de la Costa de ese país. UN وقد وردت بلاغات مفادها أن القراصنة في الصومال قاموا باختطاف السفن وطالبوا بالفدية، وقد حذر المكتب البحري الدولي السفن بأن عليها أن تبقى على مسافة 50 ميلا على الأقل من ساحل تلك البلاد.
    El peligro que estos transportes plantean se ve acentuado por la catástrofe acontecida cerca de la Costa de Sudáfrica, donde un buque de carga encalló cargado de sustancias químicas tóxicas. UN وقد أبرز ما تمثله هذه الشحنات من خطر علينا الكارثة التي وقعت قبالة ساحل جنوب أفريقيا، حيث جنحت سفينة نقل بكامل حمولتها من المواد الكيميائية السامة.
    es que este pequeño calamar vive justo en frente de la Costa de Hawaii, en aguas poco profundas. TED هو ان هذا الحبار يعيش على سواحل هاواي في مياه ضحله تصل الى حد الركبة
    Los distritos de Cedros e Icacos, situados en el condado de St. Patrick, se encuentran a unas 7 millas náuticas de la Costa de Venezuela. UN وتبعـد منطقتـا سيدروس وإيكاكوس الواقعتان في مقاطعة سانت باتريك، حوالي سبعة أميال بحرية عن ساحل فنـزويلا.
    Los piratas ordenaron a la tripulación navegar cerca de la Costa de Alula en Somalia (a unas 8 millas mar adentro) y echar anclas. UN وأصدر القراصنة أمرا إلى طاقم السفينة بالإبحار والرسو قرب ساحل علولة بالصومال الواقع على بعد 8 أميال تقريبا.
    Gestión y asignación de tareas relativas a la utilización de dos barcos de 600 metros cuadrados para transporte de suministros a lo largo de la Costa de Liberia UN إدارة وتحديد مهام استخدام مركبتين بحريتين، يبلغ سطح كل منهما 600 متر مربع، لأغراض نقل الإمدادات على امتداد ساحل ليبريا
    Uno de los resultados ha sido que la potenciación de la mujer también ha mejorado el ambiente de la Costa de Tanga de Tanzanía. UN وأدى تمكين المرأة أيضا، بوصفه إحدى النتائج، إلى تحسين البيئة الساحلية في ساحل تانغا بتنـزانيا.
    Más de dos tercios de la Costa de Sri Lanka fueron asolados por el tsunami, que causó más de 35.000 muertes. UN 41 - دمرت موجات التسونامي أكثر من ثلثي ساحل سري لانكا وأودت بحياة أكثر من 000 35 نسمة.
    Creemos que ha llegado el momento de que el mundo actúe con determinación en contra de la piratería cerca de la Costa de Somalia y ponga fin a esos actos delictivos. UN ونرى أنه حان الوقت لكي يتخذ العالم إجراء صارما لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال ووضع حد لهذه الأعمال الإجرامية.
    Celebramos los esfuerzos del Gobierno de Francia, en particular del Presidente Sarkozy, en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada cerca de la Costa de Somalia. UN ونشيد بجهود حكومة فرنسا، لا سيما الرئيس ساركوزي، لمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال.
    Israel limita el territorio en que pueden pescar los pescadores palestinos a tres millas náuticas de la Costa de Gaza. UN وتحظر إسرائيل على الصيادين الفلسطينيين الصيد سوى في نطاق ثلاثة أميال بحرية من ساحل غزة.
    La Iniciativa de la Costa de África Occidental constituye un ejemplo en ese sentido. UN وتُعد مبادرة ساحل غرب أفريقيا من الأمثلة على ذلك.
    En la mayor parte de la Costa de Gaza, las zonas restringidas comienzan a 3 millas náuticas de la orilla. UN وعلى امتداد معظم ساحل غزة، تبدأ المناطق المقيدة بعد ثلاثة أميال بحرية من الشاطئ.
    Cientos de esas personas perecieron ahogadas en el mar, tratando de cruzar el Golfo de Adén, el Mediterráneo, o cerca de la Costa de Mozambique. UN وقد تعرض مئات من هؤلاء الأفراد للغرق في البحر لدى محاولتهم عبور خليج عدن والبحر المتوسط، أو قبالة ساحل موزامبيق.
    :: Ejecución del programa de la Iniciativa de la Costa de África Occidental y orientación diaria a las operaciones de la Dependencia contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN :: تنفيذ برنامج مبادرة ساحل غرب أفريقيا وتوفير التوجيه اليومي لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Se nombró a un coordinador en Côte d ' Ivoire de la Iniciativa de la Costa de África Occidental, y se celebró una sesión sobre la ejecución del proyecto con el Ministerio del Interior de Côte d ' Ivoire. UN وجرى ترشيح منسق إيفواري لأغراض مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وعُقد اجتماع مع وزارة الداخلية الإيفوارية بشأن تنفيذ المشروع.
    Por tanto, es probable que el programa proporcione datos útiles sobre el alcance, la concentración, la naturaleza y el origen de la contaminación por hidrocarburos a lo largo de la Costa de Kuwait. UN ولذلك يرجح أن يوفر البرنامج بيانات مفيدة عن مدى التلوث بالنفط على سواحل الكويت ومدى تركزه وطبيعته ومنشئه.
    Tali Hatuel era una trabajadora social del Consejo Regional de la Costa de Gaza donde trabajaba con las familias de víctimas del terror. UN وكانت تالي هاتويل تعمل أخصائية اجتماعية في المجلس الإقليمي لساحل غزة وتعتني بأُسر ضحايا الإرهاب.
    Ruta de Convoyes, Atlántico Medio a 600 millas de la Costa de E.U.A. Open Subtitles طريق قافلة منتصف الأطلسي 600 ميل من الساحل الأمريكي
    Alcatraz se encuentra a 800 Km. de la Costa de S. Francisco. Open Subtitles ألكتراذ على بعد نصف ميل من شاطئ سان فرانسيسكو
    Está situada en el Caribe, a 15 minutos de vuelo de la Costa de Venezuela y a 12 grados al norte del ecuador. UN وتقع أروبا في منطقة البحر الكاريبي، وتبعد عن الساحل الفنزويلي بنحو ٥١ دقيقة بالطائرة، وتقع على بعد ٢١ درجة إلى الشمال من خط الاستواء.
    Se ha advertido a las embarcaciones que se alejen lo más posible de la Costa de Somalia, en la que se ataca y se roba a los buques, y se toma como rehenes o se secuestra a la tripulación para exigir un rescate. UN وقد وجه إلى السفن تحذير بالابتعاد قدر الإمكان عن السواحل الصومالية حيث تعرضت سفن لهجمات وسرقات وأخذ أو اختطاف ملاحين رهائن طلبا لفدية.
    Grecia, que tiene un tercio de la Costa de toda la cuenca mediterránea y casi 3.000 islas, tiene un interés particular en promover la ordenación de las zonas costeras, el turismo sostenible, una gestión hídrica sostenible y programas para combatir la desertificación y la deforestación. UN واليونان، التي لديها ثلث الخط الساحلي لحوض البحر اﻷبيض المتوسط بأكمله ولديها ٣ ٠٠٠ جزيرة تقريبا، تهتم اهتماما خاصا بالنهوض بإدارة المناطق الساحلية والسياحة المستدامة واﻹدارة المستدامة للمياه وسياسات مكافحـــة التصحر وإزالة الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد