También puede, si lo estima oportuno, considerar un proyecto de decisión sobre este asunto para someterlo al examen de la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وقد تود أيضاً أن تنظر في مشروع مقرر بشأن هذه المسألة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
El OSACT tal vez desee preparar un proyecto de decisión o conclusiones para someterlo a la aprobación de la CP en su 13º período de sesiones. 8. Cuestiones metodológicas relacionadas con la Convención | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية في إعداد مشروع مقرر أو استنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
Aún no habían concluido las elecciones de los miembros de la Mesa de la CP en su 13º período de sesiones. | UN | ولم تكتمل بعد انتخابات مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
Cuadro 5 Gastos de funcionamiento correspondientes a la celebración del séptimo período de sesiones de la CP en Bonn | UN | الجدول ٥- تكاليف التشغيل لعقد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في بون |
Dado que aún no habían concluido las elecciones de los miembros de la Mesa de la CP en su 14º período de sesiones, este subtema se examinaría en otra sesión. | UN | ولم تُكتمل بعد انتخابات مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. ولذلك سيجري تناول هذا البند الفرعي في جلسة لاحقة. |
El presente informe se ha elaborado a petición de la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وقد أُعِد هذا التقرير بناءً على طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Estas se recopilaron en un documento que se someterá a la consideración de la CP en su décimo período de sesiones. | UN | وجمعت هذه المسائل في وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
El mandato se sometería a la consideración y aprobación de la CP en su décimo período de sesiones. | UN | وستقدم الاختصاصات إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة من أجل النظر فيها واعتمادها. |
40. Los documentos que se sometieron al examen de la CP en su 11º período de sesiones figuran en el anexo VII. | UN | 40- ترد في المرفق السابع لهذا التقرير الوثائق التي عُرضت على مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة لينظر فيها. |
La Conferencia de las Partes observó que el FMAM había seguido teniendo en cuenta la orientación de la CP en el desempeño de su labor como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ولاحظ مؤتمر الأطراف أن مرفق البيئة العالمية واصل مراعاة الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف في أداء دوره ككيان لتشغيل الآلية المالية للاتفاقية. |
El programa provisional se había preparado de consuno con el Presidente de la CP en su décimo período de sesiones, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el 22º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y por los miembros de la Mesa de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأعضاء مكتب مؤتمر الأطراف. |
Recordó también que la Presidenta de la CP en su 11º período de sesiones había celebrado consultas con las Partes sobre ese tema durante el año anterior, pero no se había llegado a consenso sobre cómo incluirlo en el programa. | UN | وكان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة قد أجرت مشاورات مع الأطراف حول هذا البند ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية إدراجه في جدول الأعمال. |
Observando que aún no habían concluido las elecciones de los miembros de la Mesa de la CP en su 12º período de sesiones, el Presidente dijo que este subtema se examinaría en otra sesión. | UN | وأشار الرئيس إلى أن انتخابات مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة لم تكتمل بعد وقال إنه سيجري تناول هذا البند الفرعي في جلسة لاحقة. |
Se está preparando una síntesis de la información extraída de las comunicaciones nacionales a fin de someterla al examen de la CP en su 13º período de sesiones y de la CP/RP en su tercer período de sesiones. | UN | ويجري إعداد توليف للمعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشر ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الخبراء في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة. |
El Presidente de la CP en su 12º período de sesiones había consultado con las Partes con respecto a este tema, pero no se había llegado a un consenso sobre la manera de incluirlo en el programa. | UN | وكان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة قد تشاور مع الأطراف بشأن هذا البند ولكنه لم يتوصل إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن كيفية إدراجه في جدول الأعمال. |
A petición del Presidente de la CP en su 14º período de sesiones, en el OSACT 30 se iniciaron consultas con los coordinadores de los grupos regionales, al mismo tiempo que las consultas sobre la elección de los miembros de los demás órganos de la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | وبناء على طلب رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة، بدئ في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية إجراء مشاورات بشأن انتخاب أعضاء الهيئات الأخرى للاتفاقية ولبروتوكول كيوتو. |
La junta establecerá sus prioridades, políticas y directrices estratégicas y operacionales y las someterá a la aprobación de la CP en su 17º período de sesiones. | UN | ويضع المجلس أولوياته الاستراتيجية والعملية وسياساته ومبادئه التوجيهية لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة كي يوافق عليها. |
Cuadro 5 Gastos de funcionamiento correspondientes a la celebración del octavo período de sesiones de la CP en Bonn | UN | الجدول ٥- تكاليف التشغيل لعقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في بون |
8. Gastos de funcionamiento correspondientes a la celebración del octavo período de sesiones de la CP en Bonn 32 | UN | 8- تكاليف التشغيل المتعلقة بعقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في بون 29 |
Felicitó al Sr. Stéphane Dion por su elección como Presidente y al Sr. Ginés González García por su buen hacer como Presidente de la CP en su décimo período de sesiones. | UN | وهنأ القائم بالأعمال السيد ستيفان ديون على انتخابه رئيساً للمؤتمر وشكر السيدَ غينيس غونساليس غارسيا على رئاسته القديرة لمؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
2. En su decisión 1/CP.15, la CP decidió prorrogar el mandato del GTE-CLP a fin de permitirle proseguir su labor con miras a someter los resultados de ésta a la consideración de la CP en su 16º período de sesiones. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، وفقا للمقرر 1/م أ-15، أن يمدِّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصل إلى من نتائج إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
El OSE señaló que el Presidente informaría a la Presidencia de la CP en consecuencia. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بأن الرئيس سيبلغ رئيس مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بذلك(). |