La Asamblea General, en la sección VIII de su resolución 59/296, señaló con preocupación la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado y pidió al Secretario General que volviese a plantear a la Asamblea la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función lo justificase. | UN | وأعربت الجمعية العامة، في الجزء الثامن من قرارها 59/296، عن قلقها إزاء الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام مستمرة، وطلبت إلى الأمين العام أن يرجع إلى الجمعية للنظر في استحداث وظيفة إذا كان للمهمة ما يبررها. |
Volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado (párr. 11). | UN | أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
Volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado (párr. 11). | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة في حال ما إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
El aumento de los recursos relacionados con puestos (162.500 dólares) obedece al efecto retardado de la creación de un puesto de categoría P-4 durante el bienio 2008-2009. | UN | وتعكس الزيادة تحت بند الوظائف (500 162 دولار) الأثر المتأخر لإنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 خلال فترة السنتين 2008-2009. |
Si el objetivo de la creación de un puesto de categoría D-3 es mejorar las perspectivas de carrera para la administración pública " permanente " , la Comisión Consultiva pone en duda cómo la creación de un número tan limitado de puestos pueda tener un efecto apreciable en las perspectivas de carrera del personal que actualmente pertenece al cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وإذا كان القصد من إنشاء وظيفة برتبة مد - ٣ هو توفير المزيد من التطوير الوظيفي للموظفين المدنيين " الدائمين " ، فإن اللجنة تشك في كيفية أن يؤدي إنشاء هذا العدد المحدود من المناصب إلى إحداث أثر كبير على التوقعات الوظيفية للموظفين الذي يشغلون حاليا وظائف من الفئة الفنية وما فوقها. |
Pide que vuelva a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en lo que respecta a la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado. (párr. 11) | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة لتنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
Volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado. (párr. 11) | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، فيما يتعلق بالممارسة المتمثلة في استخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
Volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado (párr. 11). | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، فيما يتعلق بممارسة استخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11). |
Pide que vuelva a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado (párr. 11). Se propone sustituir a todos los contratistas individuales por puestos. | UN | أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة يقترح الاستعاضة عن جميع فرادى المتعاقدين بوظائف. ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. (الفقرة 11) |
Volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado (párr. 11). | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة بمقاولين من الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر (الفقرة 11) |
En relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado, volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique (párr. 11) | UN | أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر (الفقرة 11). |
Volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado (párr. 11) | UN | بالنسبة للممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر، يُرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها (الفقرة 2) |
En relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado, que vuelva a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique (párr. 11). | UN | أن يرجع إلى الجمعية العامة، فيما يتصل بالممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر، للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها (الفقرة 11). |
Volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado (párr. 11) | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، فيما يتعلق بالممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر (الفقرة 11) |
En relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado, volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique (párr. 11). | UN | أن يرجع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر (الفقرة 11). |
Volver a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función sea permanente y la medida se justifique, en relación con la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado (párr. 11) | UN | الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في استحداث وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، فيما يتعلق بالممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر (الفقرة 11). |
El aumento de las necesidades relacionadas con puestos (216.000 dólares) obedece al efecto retardado de la creación de un puesto de categoría D-1 durante el bienio 2008-2009. | UN | وتعكس الزيادة في إطار بند الوظائف (000 216 دولار) الأثر المتأخر لإنشاء وظيفة واحدة برتبة مد-1 خلال فترة السنتين 2008-2009. |
El aumento de los recursos relacionados con puestos obedece al efecto retardado de la creación de un puesto (1 P-4) en el bienio 2010-2011 y a la propuesta de crear un puesto del Cuadro Orgánico (P-5). | UN | ويتصل النمو في موارد الوظائف بالأثر المرجأ لإنشاء وظيفة واحدة (1 ف-4 و 1 ف-3) في فترة السنتين 2010-2011، واقتراح إنشاء وظيفة من الفئة الفنية (1 ف-5). |
Si el objetivo de la creación de un puesto de categoría D-3 es mejorar las perspectivas de carrera para la administración pública " permanente " , la Comisión Consultiva pone en duda cómo la creación de un número tan limitado de puestos pueda tener un efecto apreciable en las perspectivas de carrera del personal que actualmente pertenece al cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وإذا كان القصد من إنشاء وظيفة برتبة مد - ٣ هو توفير المزيد من التطوير الوظيفي للموظفين المدنيين " الدائمين " ، فإن اللجنة تشك في كيفية أن يؤدي إنشاء هذا العدد المحدود من المناصب إلى إحداث أثر كبير على اﻵفاق الوظيفية للموظفين الذي يشغلون حاليا وظائف من الفئة الفنية وما فوقها. |
Al respecto, la Comisión remite a las observaciones que ha hecho en el párrafo 25 respecto de la creación de un puesto de oficial de conducta del personal y destaca la necesidad de medidas correctivas urgentes. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظاتها عن إنشاء وظيفة لموظف معني بسلوك الموظفين في الفقرة 25 أعلاه وتشدد على ضرورة التعجيل بالإجراءات العلاجية. |
El objetivo de esas enmiendas es dejar claro que la Asamblea General no está a favor de la creación de un puesto adicional de categoría P-3 en el Servicio de Protocolo y Enlace. | UN | وقال إن الغرض من تلك التعديلات في الفقرة (ب) هو إيضاح أن الجمعية العامة لا تنظر في إنشاء وظيفة إضافية من الرتبة ف-3 في دائرة المراسم والاتصال. |