ويكيبيديا

    "de la cuestión de timor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمسألة تيمور
        
    • مسألة تيمور
        
    • بمسألة تيمور
        
    Esos casos confirman una futura solución de la cuestión de Timor Oriental de conformidad con el imperio de la ley. UN إن هذه الحالات تؤكد الحل المقبل لمسألة تيمور الشرقية على أساس حكم القانون.
    Ambas partes han convenido en iniciar conversaciones sobre cuestiones sustantivas respecto de la posible forma de lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN وقد اتفق الطرفان على الشروع في مناقشات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالسبل التي يمكن أن تؤدي إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Comisión acogió con beneplácito la reanudación de las conversaciones sobre la cuestión de Timor Oriental y alentó al Secretario General a que continuara sus buenos oficios con miras a lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ورحبت اللجنة أيضا باستئناف المحادثات بشأن مسألة تيمور الشرقية وحثت اﻷمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    En la solución de la cuestión de Timor Oriental, ya ha llegado el momento de acabar con todas las maniobras políticas y religiosas. UN في سبيل حل مسألة تيمور الشرقية آن اﻷوان لنبذ جميع أشكال المناورات السياسية والدينية.
    Después, el Comité se encargará de la cuestión de Timor Oriental. UN وبعد ذلك ستتناول اللجنة مسألة تيمور الشرقية.
    331. Las Naciones Unidas continúan ofreciendo sus buenos oficios para una solución completa e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ٣٣١ - تتواصل جهود المساعي الحميدة للتوصل الى حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Sólo así podrán crearse las condiciones necesarias para el éxito de los esfuerzos realizados bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas para llegar a una solución justa, duradera e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN فهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن بواسطته إيجاد الظروف الضرورية لنجاح الجهود المبذولة تحت رعاية أمين عام اﻷمم المتحدة بهدف التوصل الى حل عادل ودائم ومقبول دوليا، لمسألة تيمور الشرقية.
    Pax Christi International apoya todos estos esfuerzos de las Naciones Unidas, incluido el uso de los buenos oficios del Secretario General, para alcanzar una solución justa, cabal e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN وحركة باكس كريستي انترناشونال تؤيد جميع جهود اﻷمم المتحدة، بما في ذلك استخدام المساعي الحميدة لﻷمين العام بغية التوصل الى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    He continuado interponiendo mis buenos oficios en la búsqueda de una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ٦٥٦ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La referencia a Timor Oriental que aparece en ese párrafo es simplemente la expresión del compromiso de las partes involucradas en el proceso de continuar el diálogo en curso a fin de llegar a una solución completa e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN إن اﻹشــارة إلى تيمور الشرقية في تلك الفقرة هي مجرد تعبيــر عــن التزام اﻷطراف المشاركة في العملية بمواصلة حوارها الجاري، سعيا للتوصل إلى حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Para concluir, Indonesia quiere reiterar que está dispuesta a cooperar plenamente con los esfuerzos del Secretario General para hallar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN وفي الختام، تود اندونيسيا أن تكرر اﻹعراب عن استعدادها للتعاون تعاونا كاملا مع جهود اﻷمين العام ﻹيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Las asociaciones de nacionales de Timor Oriental son indispensables para la conclusión feliz de los actuales esfuerzos en favor de una solución justa, general e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ويعتبر عقد اجتماعات بين التيموريين الشرقيين عاملا حاسما لكي تتكلل بنجاح الجهود الجارية المبذولة لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Comisión celebra que se haya entablado un diálogo, bajo los auspicios del Secretario General, con miras a lograr una solución justa, general e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية الأمين العام من أجل تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Comisión acoge con beneplácito el diálogo iniciado bajo los auspicios del Secretario General con objeto de alcanzar una solución justa, completa e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية اﻷمين العام بهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La creación de la UNAMET constituyó la siguiente etapa decisiva en pro de una solución pacífica y ordenada de la cuestión de Timor Oriental. UN وإن إنشـــاء بعثة اﻷمـــم المتحدة في تيمور الشرقية مثل الخطوات الحاسمة التالية نحو حل سلمي ومنهجي لمسألة تيمور الشرقيـة.
    La Unión Europea encomia los esfuerzos sostenidos que ha realizado el Secretario General para encontrar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي ما فتئ يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Las partes acordaron proseguir sus esfuerzos bajo los auspicios del Secretario General a fin de lograr una solución duradera e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental18. UN ووافق الطرفان على مواصلة جهودهما برعاية اﻷمين العام، سعيا إلى حل دائم ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية)١٨(.
    Las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en la solución de la cuestión de Timor Oriental. UN ولﻷمم المتحدة دور حاسم تضطلع به في حل مسألة تيمور الشرقية.
    En nuestra sesión de mañana por la mañana comenzaremos el examen de la cuestión de Timor Oriental. UN وفي اجتماعنا صباح غد سنبدأ النظر في مسألة تيمور الشرقية.
    El orador expresó el agradecimiento del pueblo de Timor al Gobierno de Portugal por su atenta y hábil gestión de la cuestión de Timor Oriental. UN وأعرب عن امتنان شعب تيمور لحكومة البرتغال لمعالجتها مسألة تيمور الشرقية بعنايــة وبراعــة.
    Hasta la fecha, se han hecho contribuciones por un monto de 43.910.800 dólares al fondo fiduciario para la resolución de la cuestión de Timor Oriental. UN وقد جرى حتى اﻵن التبرع بمبالغ وصل مجموعها إلى ٨٠٠ ٩١٠ ٤٣ دولار للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية.
    La toma de conciencia respecto de la cuestión de Timor Oriental está cobrando impulso también en los Estados Unidos, tanto en el Gobierno como en el Congreso. UN إن الوعي بمسألة تيمور الشرقية بدأ يكتسب زخما في الولايات المتحدة أيضا، سواء في الحكومة أو في الكونغرس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد