Sin embargo, en opinión del Gobierno de Suecia, la Conferencia debe también investigar las posibilidades de ocuparse de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، من رأي الحكومة السويدية أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكتشف أيضا إمكانيات معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
La complejidad e importancia de la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares hace que el tema ocupe un lugar importante en el programa de la comunidad internacional. | UN | إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Para comenzar, hubiéramos preferido que en el preámbulo figurase un texto más firme acerca de la cuestión del desarme nuclear. | UN | أولها هو أننا كنا نُفضل صياغة أكثر حزماً في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
Hoy se pide a la Conferencia de Desarme, más que en ningún momento anterior, que asuma sus responsabilidades a este respecto y avance hacia la racionalización y activación de su enfoque de la cuestión del desarme nuclear y la cesación de la carrera de armamentos nucleares lo más rápidamente posible, antes de que sea demasiado tarde. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح مطالب أكثر من أي وقت مضى بتحمل مسؤولياته في هذا الشأن وبالتحرك باتجاه تعقيل وتفعيل تناوله لمسألة نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح النووي بما أمكن من السرعة قبل فوات اﻷوان. |
Nos gustaría mucho que la Conferencia de Desarme empezara a ocuparse seriamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ونفضل كثيرا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في الانشغال على نحو جاد بمسألة نزع السلاح النووي. |
En esta coyuntura, el Grupo de Trabajo I tendría que progresar significativamente en el debate de la cuestión del desarme nuclear. | UN | وفي هذا المنعطف، ينبغي للفريق العامل الأول أن يعجل المناقشة حول مسألة نزع السلاح النووي بصورة جدية. |
Por su parte, Irlanda apoya el establecimiento, en la Conferencia de Desarme, de un órgano subsidiario que se encargue específicamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ومن جانبنا، فإن آيرلندا تدعم إنشاء هيئة فرعية تنكب بالتحديد على مسألة نزع السلاح النووي. |
No debemos permitir que otra vez se desvanezcan las renovadas esperanzas de revitalización de la cuestión del desarme nuclear. | UN | وينبغي علينا ألا نسمح بأن تـتــبدَّد الآمال الجديدة لإحياء مسألة نزع السلاح النووي. |
No debemos permitir que otra vez se desvanezcan las renovadas esperanzas de revitalización de la cuestión del desarme nuclear. | UN | وينبغي علينا ألا نسمح بأن تـتــبدَّد الآمال الجديدة لإحياء مسألة نزع السلاح النووي. |
Además, Irlanda sigue estando en favor del pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | 8 - إضافة إلى ذلك، لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديدا معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
4. En la primera reunión se formularon interesantes observaciones introductorias sobre diversos aspectos de la cuestión del desarme nuclear. | UN | 4- وتم خلال الاجتماع الأول الإدلاء بملاحظات تمهيدية مفيدة بشأن مختلف جوانب مسألة نزع السلاح النووي. |
Durante la primera parte de la Conferencia se discutió activamente la inclusión de la cuestión del desarme nuclear en el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme para el presente año. | UN | لقد كان إدراج مسألة نزع السلاح النووي في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لهذا العام موضوع مناقشة نشطة خلال الجزء اﻷول من المؤتمر. |
Sin embargo, en la Conferencia de Desarme algunos Estados continúan minando los esfuerzos de un Presidente tras otro por establecer una base común, a pesar de que los Estados Unidos han dejado claro que están dispuestos a aceptar un programa de la Conferencia de Desarme que contemple la creación de un organismo subsidiario para encargarse de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح تواصل إحباط الجهود التي يبذلها رئيس بعد آخر من رؤساء المؤتمر من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة، على الرغم من حقيقة أن الولايات المتحدة بيّنت بوضوح استعدادها لقبول برنامج عمل للمؤتمر من شأنه أن ينشئ هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
La comunidad internacional ha seguido ocupándose de la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación como prioridades de las Naciones Unidas. | UN | 16 - ظل المجتمع الدولي على اطلاع على مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي باعتبارهما من أولويات الأمم المتحدة. |
Suecia considera que es sumamente importante que la Conferencia de Desarme reanude sus trabajos y que, entre otras cosas, establezca un órgano subsidiario para que se ocupe de la cuestión del desarme nuclear. | UN | وتعتقد السويد أن من الأهمية البالغة أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح عمله وأن يقوم، في جملة أمور أخرى، بإنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
10. Irlanda sigue proponiendo el pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | 10 - لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديداً معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Teniendo en cuenta el carácter complejo de la cuestión del desarme nuclear y reflexionando sobre la realidad de la política internacional, el criterio más práctico para seguir adelante parece ser la búsqueda de una combinación de medidas unilaterales, bilaterales, regionales y mundiales. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة لمسألة نزع السلاح النووي وبعد التأمل في واقع السياسة الدولية، يبدو أن أكثر النهج عملية لتحقيق التقدم يتمثل في السعي إلى اتخاذ مجموعة متضافرة من التدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والدولية. |
La comunidad internacional ha seguido ocupándose de la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación como prioridades de las Naciones Unidas. | UN | 11 - ظل المجتمع الدولي مهتما بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي باعتبارهما من أولويات الأمم المتحدة. |