ويكيبيديا

    "de la decisión de expulsión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرار الطرد
        
    • لقرار الطرد
        
    • تقرّر ترحيل صاحب البلاغ
        
    • بقرار الطرد
        
    • قرار الإبعاد
        
    Además, el trabajador migratorio tiene derecho a solicitar que se suspenda la ejecución de la decisión de expulsión hasta que se lleve a cabo dicha revisión. UN وعلاوة على ذلك، يحق للعامل المهاجر طلب وقف تنفيذ قرار الطرد في انتظار استعراضه.
    Hasta tanto se haga dicha revisión, tendrán derecho a solicitar que se suspenda la ejecución de la decisión de expulsión. UN وريثما تتم المراجعة، يحق للشخص المعني طلب وقف قرار الطرد.
    Para garantizar la correcta ejecución de la decisión de expulsión, incluso antes de que sea adoptada, la policía puede tomar medidas de control. UN ولضمان حسن تنفيذ قرار الطرد بل وقبل اتخاذه أيضا، يجوز للشرطة أن تتخذ تدابير للرقابة.
    Abarca tanto la posibilidad de salida voluntaria como la ejecución forzosa de la decisión de expulsión. UN ويشمل ذلك احتمال المغادرة الطوعية والتنفيذ القسري لقرار الطرد على السواء.
    Por consiguiente, cuando estaban disponibles estos recursos, la orden de expulsión no habría sido revocada porque el motivo de la decisión de expulsión era su condena por consumo de drogas. UN ولذا، ما كان أمر الترحيل ليُلغَى، عندما كانت سبل الانتصاف تلك متاحة، لأنه كان قد تقرّر ترحيل صاحب البلاغ بناءً على إدانته بتعاطي المخدرات.
    Una copia de la decisión de expulsión se entrega en mano propia al interesado por un agente de la fuerza pública. UN وتسلم نسخة من قرار الطرد للمعني بالأمر شخصيا على يد مسؤول في هيئة إنفاذ القانون.
    No obstante, incluso en este caso, si la administración teme que el interesado eluda el cumplimiento de la decisión de expulsión, se puede prever la conducción a la frontera con escolta policial. UN بل حتى في هذه الحالة، يجوز للإدارة أن تأمر باقتياد الأجنبي إلى الحدود تحت حراسة الشرطة إذا شعرت بأن المعني بالأمر قد يتهرب من تنفيذ قرار الطرد.
    Con ello se privaría de todo efecto jurídico a esa resolución y se legitimaría por ende el carácter arbitrario de la decisión de expulsión. UN إذ سيكون ذلك بمثابة إبطال كل أثر قانوني لذلك القرار القضائي وإضفاء مشروعية على قرار الطرد التعسفي.
    Interponer una acción civil no tiene efectos suspensivos y no dejará en suspenso la ejecución de la decisión de expulsión. UN ولا يترتب على رفع دعوى مدنية أي أثر إيقافي لتنفيذ قرار الطرد.
    Hasta tanto se haga dicha revisión, tendrán derecho a solicitar que se suspenda la ejecución de la decisión de expulsión " . UN وريثما تتم المراجعة، يحق للشخص المعني طلب وقف قرار الطرد.
    En el presente estudio se utilizan ambos términos a fin de facilitar el análisis de los requisitos sustantivos y procesales que se aplican a la expulsión de un extranjero y la ejecución de la decisión de expulsión. UN وقد استخدم المصطلحان في أغراض هذه الدراسة لتسهيل النظر في الشروط الإجرائية والموضوعية التي تسري على طرد الأجنبي وتنفيذ قرار الطرد.
    Hasta tanto se haga dicha revisión, tendrán derecho a solicitar que se suspenda la ejecución de la decisión de expulsión. " UN وريثما تتم المراجعة، يحق للشخص المعني طلب وقف قرار الطرد. "
    Además, recuerda que proporcionó a los tribunales franceses pruebas suficientes para abrigar serias dudas acerca de la legalidad de la decisión de expulsión. UN وهو يذكِّر بالإضافة إلى ذلك بأنه قدم إلى السلطات القضائية الفرنسية ما يكفي من الأدلة التي تدعو إلى الشك بجدية في شرعية قرار الطرد.
    Además, recuerda que proporcionó a los tribunales franceses pruebas suficientes para abrigar serias dudas acerca de la legalidad de la decisión de expulsión. UN وهو يذكِّر بالإضافة إلى ذلك بأنه قدم إلى السلطات القضائية الفرنسية ما يكفي من الأدلة التي تدعو إلى الشك بجدية في شرعية قرار الطرد.
    En la expulsión como proceso son importantes las normas que delimitan la facultad discrecional del Estado: los derechos de las personas en vías de expulsión deben respetarse en todas las etapas del proceso de adopción y ejecución de la decisión de expulsión. UN وإذا ما نُظر إليه باعتباره مسارا، فإن القواعد التي تحدد السلطة التقديرية للدولة تصبح أمرا هاما: فيجب احترام حقوق الأشخاص الخاضعين للطرد في جميع مراحل مسار اتخاذ قرار الطرد وتنفيذ ذلك القرار.
    Esta posibilidad estaba limitada a los casos en que el extranjero no había respetado una decisión de expulsión anterior y a los casos en que la administración sospechaba que eludiría el cumplimiento de la decisión de expulsión. UN وكانت هذه الإمكانية محصورة أساسا في الحالات التي لم يمتثل فيها الشخص الأجنبي لقرار سابق بطرده والحالات التي تشتبه فيها الإدارة في أن الشخص قد يتهرب من تنفيذ قرار الطرد.
    Conviene observar, en relación con esa propuesta, que no todos los motivos de anulación de la decisión de expulsión otorgan el derecho a regresar. UN 160 - ويجدر بالإشارة أن حق العودة، في هذا الاقتراح، لا تخوله كل مسوغات إلغاء قرار الطرد.
    Denegar el derecho a regresar de esa persona en caso de anulación de la decisión de expulsión por violación del derecho internacional equivaldría a ignorar la otra vertiente del derecho de expulsión y a convertir en absoluto un derecho relativo, lo que entrañaría un riesgo real de arbitrariedad. UN فإنكار حق عودة هذا الشخص في حالة إلغاء قرار الطرد المنتهك للقانون الدولي يعني تجاهلا للوجه الآخر لحق الطرد، كما يعني جعل حق نسبي، حقا مطلقا مع كل ما يقترن به من مخاطر عسف حقيقية.
    El párrafo 2 se centra en los casos de ejecución forzosa de la decisión de expulsión. UN وتتعلق الفقرة 2 بحالات التنفيذ القسري لقرار الطرد.
    En consecuencia, el Estado Parte, al no haber dado en este caso la oportunidad de que se procediera a una revisión eficaz e independiente de la decisión de expulsión, cometió una violación del artículo 7 del Pacto, interpretado conjuntamente con el artículo 2. UN وعليه فإن الدولة الطرف، إذ لم توفر أية فرصة لإجراء مراجعة فعالة ومستقلة لقرار الطرد في قضية صاحب البلاغ، انتهكت أحكام المادة 7 مقترنة مع أحكام المادة 2 من العهد.
    Por consiguiente, cuando estaban disponibles estos recursos, la orden de expulsión no habría sido revocada porque el motivo de la decisión de expulsión era su condena por consumo de drogas. UN ولذا، ما كان أمر الترحيل ليُلغَى، عندما كانت سبل الانتصاف تلك متاحة، لأنه كان قد تقرّر ترحيل صاحب البلاغ بناءً على إدانته بتعاطي المخدرات.
    En particular, en caso de anulación de la decisión de expulsión, el expulsado debe poder solicitar el ejercicio de ese derecho de regresar al Estado que expulsa, sin que se pueda invocar en su contra la decisión de expulsión. UN وبصفة خاصة، في حالة إلغاء قرار الطرد، يجب أن يكون بوسع المطرود أن يطالب بالتمتع بحق العودة إلى الدولة الطاردة دون يُواجه بقرار الطرد الصادر في حقه.
    El 18 de enero de 2002, atendiendo a la petición del Comité, la Junta de Inmigración de Suecia decidió suspender la ejecución de la decisión de expulsión hasta nuevo aviso y, por lo tanto, la autora en la actualidad permanece legalmente en Suecia. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2002، قرر مجلس الهجرة السويدي، بناء على طلب اللجنة، أن يوقف تنفيذ قرار الإبعاد حتى إشعار آخر، ونتيجة لذلك، لا تزال صاحبة الشكوى مقيمة بصفة شرعية في السويد في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد