ويكيبيديا

    "de la decisión de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرار اللجنة
        
    • بقرار اللجنة
        
    • لقرار لجنة
        
    • لقرار اللجنة
        
    • بقرار لجنة
        
    • قررته اللجنة
        
    • بما تقرره اللجنة
        
    • بمقرر اللجنة
        
    • وقرار لجنة
        
    • بالقرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • الحكم الصادر عن لجنة
        
    Puede apelarse de la decisión de la Comisión ante un tribunal civil en un plazo de 15 días; la Comisión del Gobierno de Croacia examina la apelación. UN ويمكن الطعن أمام محكمة مدنية في قرار اللجنة في غضون 15 يوماً، وتنظر لجنة الحكومة الكرواتية في الطعن.
    La misión también analizará con las partes las medidas que deberán adoptarse para dar cumplimiento a todos los aspectos de la decisión de la Comisión. UN وستناقش البعثة مع الطرفين التدابير الرامية إلى تنفيذ قرار اللجنة من جميع جوانبه.
    Se tomó nota con agradecimiento de la decisión de la Comisión de hacer todo lo posible por concluir la segunda lectura del proyecto en 1996. UN وأحيط علما مع الارتياح بقرار اللجنة بالسعي ﻹتمام القراءة الثانية لمشروع المدونة بحلول عام ١٩٩٦.
    Además, se toma nota con satisfacción de la decisión de la Comisión de nombrar al Sr. James Crawford Relator Especial para el tema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نحيط علما، مع الارتياح الخاص، بقرار اللجنة القاضي بتعيين السيد جيمس كروفورد مقررا خاصا لهذا الموضوع.
    La aceptación en principio de la decisión de la Comisión de Fronteras es una importante señal del compromiso por parte de Etiopía de respetar la decisión final y vinculante de dicha Comisión de Fronteras. UN فالقبول المبدئي لقرار لجنة الحدود يمثل مؤشراً هاماً على التزام إثيوبيا بقرار لجنة الحدود النهائي والملزم.
    A su juicio, no habría que reabrir el debate sustantivo acerca de los fundamentos de la decisión de la Comisión de aumentar esa prestación ya que, como se había comunicado anteriormente a la Asamblea General, conservaban su vigencia. UN ورأوا أنــه ينبغي ألا يفتح من جديد، باب المناقشة الفنية بشأن السبب المنطقي لقرار اللجنة زيادة مبلغ هذا الاستحقاق، لأنه سبب لا يزال وجيها على نحو ما أبلغت بــه الجمعية العامة من قبل.
    Una consecuencia previsible de la decisión de la Comisión de disuadir a la Subcomisión de aprobar resoluciones específicas de países ha sido una reducción de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el debate del tema 2. UN ومن النتائج التي كانت متوقعة فيما يتصل بقرار لجنة حقوق الإنسان الذي يثني اللجنة الفرعية عن اعتماد قرارات تخص بلدانا محددة، ما تمثل في انخفاض مشاركة المنظمات غير الحكومية في مناقشة البند 2.
    La declaración de Etiopía constituye un rechazo de su reiterada aceptación de la decisión de la Comisión desde que se adoptó. UN ويمثل ما ذكرته إثيوبيا تنصلا مما أعلنته مرارا من قبول قرار اللجنة منذ صدوره.
    No cabe apelación de la decisión de la Comisión Disciplinaria. UN ولم يكن قرار اللجنة التأديبية قابلاً للطعن.
    La única modificación que había pasado a ser necesaria, habida cuenta de la decisión de la Comisión respecto del artículo 45, era la de suprimir la remisión al párrafo 3. UN والتغيير الوحيد الذي أصبح ضروريا في ضوء قرار اللجنة بشأن مشروع المادة 45 هو حذف الإشارة المرجعية الواردة في الفقرة 3.
    Toma nota de la decisión de la Comisión de abordar la cuestión del reconocimiento de la competencia lingüística en el contexto del examen amplio del régimen de remuneración y prestaciones; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Toma nota de la decisión de la Comisión de abordar la cuestión del reconocimiento de la competencia lingüística en el contexto del examen amplio del régimen de remuneración y prestaciones; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Se pidió a la Secretaría que informara al Centro de la decisión de la Comisión. UN وطُلب إلى الأمانة إبلاغ المركز بقرار اللجنة.
    Es preciso tomar conciencia de las consecuencias que va a tener para la paz y el desarrollo el rechazo por parte de Etiopía de la decisión de la Comisión de Fronteras. UN 86 - ومن الواجب أن تؤخذ في الاعتبار عواقب رفض إثيوبيا لقرار لجنة رسم الحدود بالنسبة للسلام والتنمية.
    Usted recordará las comunicaciones que le envié recientemente para explicarle la grave situación creada por el rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras por parte de Etiopía, así como por sus violaciones de los Acuerdos de Paz de Argel. UN وأود، أن أذكركم بالرسائل التي وجهتها إليكم في الآونة الأخيرة لأشرح فيها لكم طبيعة الوضع الخطير الذي ترتب على رفض إثيوبيا لقرار لجنة الحدود، وانتهاكاتها لاتفاقات سلام الجزائر.
    En las cartas que me ha enviado el Presidente de Eritrea, éste sigue insistiendo en que mi iniciativa de buenos oficios se pliega al rechazo de Etiopía de la decisión de la Comisión de Fronteras, y se niega a trabajar con mi Enviado Especial. UN ويواصل رئيس إريتريا، في الرسائل الموجهة منه إليَّ، التعبير عن تصوره بأن مبادرة المساعي الحميدة التي أقوم بها تمثل تسليما برفض إثيوبيا لقرار لجنة الحدود، وعن ممانعته للتعامل مع مبعوثي الخاص.
    Los funcionarios de ambos lugares de destino han protestado contra la aplicación por el Secretario General de la decisión de la Comisión. UN وقد طعن الموظفون العاملون في كلا المركزين في تنفيذ الأمين العام لقرار اللجنة.
    En virtud de la decisión de la Comisión, se pondría fin a esa situación el 1º de noviembre de 1995. UN ونتيجة لقرار اللجنة سيتوقف خفض الانفاق اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    La aceptación por Etiopía de la decisión de la Comisión de Fronteras es inequívoca e incondicional. UN إن قبول إثيوبيا بقرار لجنة الحدود هو قبول واضح وبلا قيد أو شرط.
    La Asamblea también tomó nota de la decisión de la Comisión de pasar a la fase II del estudio de las administraciones públicas de Alemania y Suiza en el contexto de la determinación de la administración pública mejor remunerada. UN وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا بما قررته اللجنة بأن تشرع في اجراء دراسة، تمثل المرحلة الثانية، للخدمتين المدنيتين الوطنيتين في ألمانيا وسويسرا، وذلك في سياق تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    También toma nota de la decisión de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de recibir transcripciones sin editar de sus sesiones, decisión que deberá examinarse en su momento. UN كما أحاط وفدها علما بمقرر اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بقبول مخطوطات غير منقحة عن جلساتها، وهو مقرر سيُستعرض في الحين المناسب.
    Como sabe, la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras ha llegado a un punto muerto y no avanza desde hace meses. UN وكما تعلمون، فإن تنفيذ اتفاقات سلام الجزائر وقرار لجنة الحدود قد تعطل لعدة شهور حتى الآن دون إحراز أي نوع من التقدم.
    Se felicita, pues, de la decisión de la Comisión de examinar la cuestión en su período de sesiones de 2001. UN وأعرب عن ترحيب بيرو بالقرار الذي اتخذته اللجنة بأن تنظر في هذا البند في دورتها القادمة في عام 2001.
    El Primer Ministro Meles ha informado en repetidas ocasiones al pueblo etíope y a la comunidad internacional de que su propuesta de paz de cinco puntos es una solución sustitutiva de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía de 13 de abril de 2002, no un acuerdo para respetarla tal como está redactada. UN وقد أبلغ رئيس الوزراء ميليس الشعب الإثيوبي والمجتمع الدولي مرارا بأن " مقترح السلام ذا النقاط الخمس " الذي تقدم به يشكل بديلا عن الحكم الصادر عن لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية في 13 نيسان/أبريل 2002، وليس موافقة على الوفاء به بالصيغة التي ورد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد