ويكيبيديا

    "de la decisión que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالقرار الذي
        
    • للقرار الذي
        
    • المقرر الذي
        
    • على القرار الذي
        
    • قرار قد
        
    • من القرار الذي
        
    • عن القرار الذي
        
    • عما قرره
        
    • إلى ما تقرره
        
    Algunas delegaciones han pedido la palabra a propósito de la decisión que acabamos de adoptar. UN وقد طلب عدد من الوفود تناول الكلمة فيما يتعلق بالقرار الذي اعتمدناه منذ هنيهة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Se informará al Presidente de la Quinta Comisión de la decisión que se acaba de adoptar. UN الرئيس بالنيابة: سيجــري إبــلاغ رئيـس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ توا.
    Se informará al Presidente de la Sexta Comisión de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. UN وسوف يجرى إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو.
    Las informaciones proporcionadas por el Sistema Internacional de Vigilancia constituirán la base de la decisión que adopte la Organización tras un procedimiento previo de aclaración sobre la situación a que obedezca la solicitud de inspección in situ. UN وستشكل المعلومات التي يتيحها نظام الرصد الدولي اﻷساس للقرار الذي يتعين على المنظمة اتخاذه بعد اﻹجراء التمهيدي لتوضيح الحالة التي أدت إلى تقديم طلب إجراء التفتيش الموقعي.
    Por lo general, los documentos no tendrán una extensión superior a las tres páginas, incluido el proyecto de la decisión que se solicite de la Junta. UN وينبغي ألا يزيد حجم الوثائق في المعتاد عن ثلاث صفحات، بما في ذلك مشروع المقرر الذي يطلب من المجلس.
    El examen de las correspondientes solicitudes de recursos dependería de la decisión que adopte la Asamblea. UN وسيتوقف النظر في الموارد المتصلة بذلك على القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    Además, sin perjuicio de la decisión que puede Español Página adoptar la Comisión Preparatoria con ese fin, las estimaciones también incluyen el suministro de actas resumidas para la Conferencia de 1995. UN وعلاوة على ذلك، ومع عدم المساس بأي قرار قد تتخذه اللجنة التحضيرية لهذا الغرض، فإن التقديرات تشمل أيضا توفير المحاضر الموجزة لمؤتمر عام ١٩٩٥ نفسه.
    La recopilación de información te ayuda sopesar diferentes opciones, lo que te lleva más cerca de la decisión que te ayuda alcanzar tu meta. TED جمع المعلومات يساعدك على مفاضلة الخيارات المختلفة، ويجعلك تقترب من القرار الذي يحقق هدفك.
    Se informará al Presidente de la Sexta Comisión de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. UN سيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة توا.
    El Presidente de la Sexta Comisión será informado de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. UN وسيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة قبل هنيهة.
    Se informará al Presidente de la Sexta Comisión acerca de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. UN وسيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو.
    Ese Miembro informará simultáneamente al Consejo Oleícola Internacional, por escrito, de la decisión que haya tomado. UN وعلى العضو أن يعلم المجلس الدولي للزيتون كتابة في الوقت ذاته بالقرار الذي اتخذه.
    Ese Miembro informará simultáneamente al Consejo Oleícola Internacional, por escrito, de la decisión que haya tomado. UN وعلى العضو أن يعلم المجلس الدولي للزيتون كتابة في الوقت ذاته بالقرار الذي اتخذه.
    Se informará al Presidente de la Sexta Comisión de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea. UN وسيبلَّغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو.
    Se informará al Presidente de la Segunda Comisión de la decisión que acaba de adoptar la Asamblea General. UN وسيبلَّغ رئيس اللجنة الثانية بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو.
    Constituyen el trasfondo de la decisión que acabamos de tomar y explican por qué nuestra delegación, al igual que muchas otras, abriga algunas dudas sobre la sustancia del operativo que se ha de financiar. UN إنها تمثل خلفية للقرار الذي اعتمدناه توا، وهي تفسر لماذا تساور وفدي، مع وفود أخرى عديدة، بعض الشكوك الهامة بشأن العملية التي يجري تمويلها.
    Sin perjuicio de la decisión que pueda adoptarse respecto de la forma que habrá de asumir el evento final, los debates celebrados hasta el momento indican que hay consenso en lo tocante a las características del proceso preparatorio y del evento final que se indican a continuación: UN ودون استباق للقرار الذي قد يتخذ بشأن شكل الحدث النهائي، تشير المناقشات التي جرت حتى اﻵن إلى توافق اﻵراء بشأن الملامح التالية التي ينبغي أن تميز العملية التحضيرية والحدث النهائي على حد سواء:
    Observó que sería necesario introducir modificaciones a la luz de la decisión que se había acabado de adoptar. UN وأشار الرئيس إلى أن مشروع القرار سيحتاج إلى بعض التعديلات على ضوء المقرر الذي اتخذ قبل ذلك مباشرة.
    En estas circunstancias, y para finalizar, mi delegación no participará de la decisión que esta Asamblea tome sobre la propuesta del Secretario General. UN أخيرا، وفي ضوء هذه الظروف، لن يشارك وفدي في البت في المقرر الذي ستتخذه الجمعية بشأن اقتراح اﻷمين العام.
    El examen de las correspondientes solicitudes de recursos dependería de la decisión que adopte la Asamblea. UN وسيتوقف النظر في الموارد المتصلة بذلك على القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    Sin perjuicio de la decisión que adopte finalmente la Comisión Preparatoria, se incluyen también en las estimaciones las actas resumidas que se levantarán en la Conferencia del año 2000. UN ودون المساس بأي قرار قد يصدر عن اللجنة التحضيرية، تتضمن التقديرات أيضا توفير المحاضر الموجزة لمؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي نفسه.
    Argumenta también que no debería atribuírsele la responsabilidad de no haber seguido pidiendo una revisión de la decisión con objeto de agotar los recursos internos, si no es en relación con ese aspecto de la decisión que, según él, viola el Pacto. UN كما يزعم أنه ليس مطالبا بالتماس إعادة النظر في قرار ما لغرض استنفاد سبل الانتصاف المحلية، إلا في ما يتعلق بذلك الجانب من القرار الذي يعتبر أن فيه انتهاكا للعهد.
    Independientemente de la decisión que adopte la Comisión, la ejecución del estudio experimental deberá llevarse a cabo sobre la base de un plan general del proyecto y contar con un director de proyectos que la CAPI deberá contratar con cargo a su propio presupuesto. UN وبغض النظر عن القرار الذي تتخذه اللجنة، يجب إجراء الدراسة على أساس خطة عامة بمساعدة من مدير للمشروع تغطـي تكاليف خدماته لجنة الخدمة المدنية الدولية من ميزانيتها الخاصة.
    En los cuadros 1 y 2 infra figuran las necesidades adicionales para 2001 derivadas de la decisión que figura en la resolución 1329 (2000) del Consejo de Seguridad, y que ascienden a 654.300 dólares en cifras brutas (628.900 dólares en cifras netas). UN 5 - وترد الاحتياجات الإضافية لسنة 2001 الناشئة عما قرره مجلس الأمن في قراره 1329 (2000) فــي الجدولــــين 1 و 2 أدناه وإجماليـها 300 654 دولار (صافيها 900 628 دولار).
    Como se señala en el párrafo 11B.6 del fascículo, sobre la base de la decisión que adopte la Asamblea General sobre el esbozo, se elaborará un fascículo detallado del proyecto de presupuesto por programas del CCI, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN رابعا -١٦ وعلى نحو ما هو مبين في الفقرة ١١ باء - ٦ من الملزمة واستنادا إلى ما تقرره الجمعية العامة بشأن المخطط، ستعد ملزمة تفصيلية للميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية وتقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد