El artículo 17, párrafo 1, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas reza: | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 17 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي: |
Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública | UN | تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام |
Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
En 2006 contribuimos a la conmemoración del vigésimo quinto aniversario de la Declaración de las Naciones Unidas de 1981, celebrada en Praga. | UN | ففي عام 2006، أسهمنا في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الأمم المتحدة لعام 1981، الذي أُقيم في براغ. |
Asimismo, ha impulsado decididamente la elaboración de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | كما شجعت بحزم على وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
La delegación de México acoge con agrado la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas por parte del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
- Interpretar el contenido de las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías; | UN | :: فهم مضمون الأحكام الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات؛ |
Partiendo de esas dos premisas, la India votó a favor de la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وعلى أساس هذين الفهمين صوتت الهند لصالح اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Con ese ideal presente, la República de Corea acoge con beneplácito la reciente aprobación por los Estados Miembros de las Naciones Unidas de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وبهذه المثل العليا التي أمامنا، ترحب جمهورية كوريا باعتماد الدول الأعضاء إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية. |
Con la propuesta de enmienda se aclara el objetivo de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأضاف أن التعديل المقترح يوضح هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
La India también respaldó la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأوضحت أن الهند أيدت إقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين. |
:: Aplazamiento de la aprobación por la Asamblea General de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | :: إرجاء اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Promoción de la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | تعزيز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Grupo internacional de expertos sobre la aplicación del artículo 42 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بتنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
:: Promover los derechos de los pueblos indígenas y hacer un seguimiento de la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | النهوض بحقوق الشعوب الأصلية ومراقبة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية |
Aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
ii) Análisis de instrumentos internacionales de carácter multilateral en el tema de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, derechos indígenas, conocimiento tradicional y diversidad biológica; | UN | ' 2` تحليل الصكوك الدولية ذات الطابع المتعدد الأطراف التي تتناول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وحقوق الشعوب الأصلية بشكل عام، والمعارف التقليدية، والتنوع البيولوجي؛ |
A Namibia le satisface haber apoyado hoy la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en la Asamblea General. | UN | ويسر ناميبيا أنها أيدت اعتماد الجمعية العامة اليوم لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Ello es lo que ha llevado a Filipinas a votar a favor de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وعلى ذلك الأساس صوتت الفلبين مؤيدة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública | UN | تنفيذ اعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام |
7. La Sra. Cartwright apoya las observaciones de las anteriores oradoras relativas a la violencia contra la mujer y la pertinencia de la Recomendación general No. 19 del Comité, así como de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. | UN | 7 - السيدة كارترايت: أيدت ملاحظات المتكلمة السابقة بشأن العنف ضد المرأة وصلة التوصية العامة رقم 19 للجنة وإعلان الأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة بذلك. |
Sírvase proporcionar información sobre la promoción y aplicación por su Gobierno de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | يرجى تقديم معلومات عما تقوم به حكومة بلدكم للتعريف بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه. |
En segundo lugar, con la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos la comunidad internacional enviaría una clara señal, y afirmaría la importancia de la educación y formación en materia de derechos humanos. | UN | ثانيا، إن اعتماد إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان سيبعث برسالة واضحة من المجتمع الدولي تؤكد على أهمية التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |