ويكيبيديا

    "de la declaración universal de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • من اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان
        
    • بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • اﻻعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان
        
    • واﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان
        
    • من اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻻنسان
        
    • إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • على إصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في
        
    • إعلان حقوق الإنسان
        
    • الإعلان الدولي لحقوق الإنسان
        
    El artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos estipula que toda persona tiene derecho a la educación. UN لقد نصت المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Así lo establece el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهو حق نصت عليه المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Apoyándose en los artículos 3, 5, 9, 10 y 29 y las demás disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تعيد تأكيد المواد 3 و5 و9 و10 و29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    Actividades conmemorativas del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos previstas para 2008 UN الأنشطة الاحتفالية بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان المخطَّطة لعام 2008
    Apoyándose en los artículos 3, 5, 9, 10 y 29 y las demás disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تعيد تأكيد المواد 3 و5 و9 و10 و29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    Además, se debería haber reflejado el derecho a la repatriación, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فضلاً عن ذلك، كان يتعين أن يشار إلى حق العودة وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El párrafo 2 del artículo 17 de la Declaración Universal de Derechos Humanos estipula que " nadie podrá ser privado arbitrariamente de su propiedad " . UN وتنص الفقرة 2 من المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه ' ' لا يجوز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا``.
    Estos actos de las autoridades constituyen una contravención manifiesta de los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذه الأفعال التي قامت بها السلطات هي أفعال تخالف بوضوح أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Asimismo, la fuente aduce que estas detenciones contravienen los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويضيف المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص فيه انتهاك لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    También se incorporan ampliamente elementos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويدمج الدستور بشكل مستفيض عناصر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La disposición fundamental del artículo 1, basada en el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, consiste en el derecho que tiene toda persona a una nacionalidad. UN والحكم الرئيسي في المادة 1، المرتكزة على المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو حق كل فرد في الجنسية.
    El artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado que le asegure la asistencia médica y los servicios sociales necesarios. UN تشجع المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة.
    Si se privase a esas personas de libertad, en caso de inobservancia de la orden restrictiva, ello constituiría una privación arbitraria de libertad que violaría los artículos 19 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وإذا حرم هؤلاء الأشخاص من حريتهم في حال مخالفتهم لشروط الأمر التقييدي، فسيعتبر ذلك بمثابة حرمان تعسفي من الحرية، وكذلك بمثابة إخلال بأحكام المادتين 19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    No obstante, el Grupo de Trabajo opina que esta legislación es contraria a las disposiciones de los artículos 18 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ولكن رأي الفريق العامل هو أن هذا التشريع يتناقض مع أحكام المادتين 18 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Reafirmando los artículos 3, 9, 10 y 29 y las demás disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تعيد تأكيد المواد 3 و9 و10 و29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    Reafirmando los artículos 3, 9, 10 y 29 y las demás disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تعيد تأكيد المواد 3 و9 و10 و29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    En el artículo 28 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se dice que toda persona tiene derecho a un orden social e internacional en el que puedan disfrutarse los derechos y libertades proclamados en ella. UN وتنص المادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد حق التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن أن تتحقق في ظله الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققا تاما.
    La Dependencia de Derechos Humanos preparó un cartel del Día de los Derechos Humanos, traducido a cuatro idiomas, que hacía hincapié en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان ملصقاً ليوم حقوق الإنسان، ترجم إلى أربع لغات، وأبرز المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Estas declaraciones y planes de acción reflejan realmente la verdadera esencia de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN والواقع أن هذه الإعلانات وخطط العمل جسدت الروح الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد عام 1948.
    Estas nobles palabras de la Declaración Universal de Derechos Humanos son la luz que guía las esperanzas de toda la humanidad. UN وقد تجسدت هذه العبارات النبيلة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لتكون بمثابة ضوء يُهتدى به وأمل للبشرية جمعاء.
    Promoción del conocimiento, la comprensión y la aplicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos mediante el deporte y el ideal olímpico UN تعزيز الوعي بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفهمه وتطبيقه من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    Nigeria es signatario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de la mayoría de otros instrumentos regionales e internacionales en la materia. Seguimos dedicados a la cuestión de los derechos humanos y comprometidos con ella. UN نيجيريا أحد الموقّعين على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وعلى معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الأخرى، وما زلنا نواصل التركيز على مسألة حقوق الإنسان والالتزام بها.
    Durante ese mismo período las Naciones Unidas empezaron a elaborar importantes instrumentos internacionales de derechos humanos, además de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 12 - وخلال الفترة نفسها، بدأت الأمم المتحدة بوضع صكوك دولية رئيسية في مجال حقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se realizaron actividades a nivel comunitario para celebrar, el 10 de diciembre de 2008, el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos UN اضطلع في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 بأنشطة على المستوى المجتمعي لإحياء ذكرى مرور 60 عاما على إصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    La conmemoración debe alentarnos a reafirmar, una vez más, nuestro firme compromiso con los principios y propósitos de la Carta y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN يجب أن يشجعنا الاحتفال بهذه الذكرى على أن نجدد مرة أخرى تأكيد التزامنا القوي بمبادئ الميثاق ومقاصده، وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El derecho a la propiedad está garantizado en el artículo 17 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وحقوق الملكية يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في مادته 17.
    Esta bárbara práctica sigue existiendo en el país 50 años después de la Declaración Universal de Derechos Humanos, suscrita por el Níger. Según Claude Segui, se vende a la persona " como se vendería cualquier otra mercancía " . UN ولا تزال هذه الممارسة الوحشية قائمة في النيجر بعد مرور 50 عاما على إعلان حقوق الإنسان الذي أعلنت النيجر التزامها به.ويقول كلود سيغي أن ' ' الإنسان يباع كما تباع البضاعة``.
    La privación de libertad de la Sra. Qiu Minghua es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en los artículos 9 y 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيدة كيو مينغوا من حريتها تعسفي لأنه يتنافى مع أحكام المادة 9 والمادة 18 من الإعلان الدولي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تدخل في إطار اختصاصات الفريق العامل في النظر في القضايا المعروضة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد