El informe presenta asimismo una breve introducción de los principales resultados de la iniciativa conjunta gobiernos-organizaciones no gubernamentales sobre las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal. | UN | كما يعرض التقرير مقدمة موجزة للنتائج الرئيسية للمبادرة المشتركة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية بشأن اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها. |
El presente informe resume la información principal relativa a la política sobre cuestiones relacionadas con el examen de las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal. | UN | ٥ - يلخص هذا التقرير المعلومات اﻷساسية ذات الصلة بالسياسات فيما يتعلق بالقضايا التي ينطوي عليها التصدي لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها. |
Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal están profundamente arraigadas en la totalidad de las políticas nacionales e internacionales, y en los planes económicos y de desarrollo. | UN | ٣٣ - تمتد جذور اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها إلى أعماق شمولية السياسات الوطنية والدولية والخطط الاقتصادية واﻹنمائية. |
A. Programa de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal | UN | ألف - برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية |
Los temas principales del debate fueron la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal y el cambio climático. | UN | وركزت المناقشات على مواضيع رئيسية هي خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ. |
La lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal | UN | معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات |
Permítaseme usar como ejemplo la cuestión de la reducción de la deforestación y la degradación forestal, una cuestión que nuestro Primer Ministro, el Gran Jefe Sir Michael Somare, ha defendido a nivel internacional. | UN | اسمحوا لي أن أضرب مثلا بمسألة الحد من إزالة الأحراج وتدهور الغابات - مسألة ناصرها دوليا رئيس وزرائنا، الرئيس الأعظم السير مايكل سومار. |
Se han puesto en marcha varias nuevas iniciativas para contribuir a reducir las emisiones resultantes de la deforestación y la degradación forestal, incluidos el Fondo del Banco Mundial para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques y el Programa de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (Programa UNREDD). | UN | أطلقت عدة مبادرات جديدة للتمويل من أجل المساعدة على تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، من بينها تسهيل شراكة الحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة التعاوني المتعلق بتقليص الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية. |
La iniciativa conjunta gobiernos-organizaciones no gubernamentales para analizar las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal constituía un amplio proceso participativo que estaba orientado por más de 40 estudios monográficos, muchos artículos y documentos importantes y contribuciones de todo el mundo. | UN | ١٩ - شكلت المبادرة المشتركة بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية باﻹسهام في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات من أجل التصدي لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها عملية تشاركية شاملة استلهمت أكثر من ٤٠ دراسة إفرادية ومقالات وورقات موضوعية كثيرة، ومساهمات من جميع أنحاء العالم. |
Esto será también importante en relación con los planes de reducción de las emisiones procedentes de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وهذا ما سيكتسي أيضا أهمية بالنسبة لمخططات الحد من الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Fondo de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal | UN | برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
También se observan deficiencias similares en la estrategia respecto de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وشابت أوجه قصور مماثلة أيضا تطبيق استراتيجية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Los miembros de la Junta de Políticas fijarán la dirección general que seguirá el Programa y aprobarán los proyectos que serán financiados por conducto del Fondo de las Naciones Unidas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وسيحدد أعضاء مجلس السياسات الاتجاه العام لهذا البرنامج ويوافق على مشاريع التمويل عبر صندوق برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Se alentó a las partes, las organizaciones y el sector privado a que adoptaran medidas para reducir los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. | UN | وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal | UN | التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات |
Hipótesis de desarrollo socioeconómico (por ej., crecimiento demográfico, crecimiento económico, consumo de alimentos per cápita, emisiones de gases de efecto invernadero) y opciones normativas (por ej., reducir las emisiones de carbono producto de la deforestación y la degradación forestal, subsidios para la bionergía, etcétera.); | UN | (أ) سيناريوهات التنمية الاجتماعية والاقتصادية (مثال النمو السكاني، النمو الاقتصادي، نصيب الفرد من استهلاك الأغذية، انبعاثات الغازات المسببة لظاهرة الصوبة الحرارية) وخيارات السياسات (مثال تقليل انبعاثات الكربون من إزالة الأحراج وتدهور الغابات)، والإعانات التي تُدفع للطاقة الأحيائية، ألخ.)؛ |
Número de planes de inversión basados en REDD terminados por los países, o que han empezado a ejecutarse con el objeto de aumentar el porcentaje de tierras bajo ordenación para reducir las emisiones dimanantes de la deforestación y la degradación forestal. | UN | عدد الخطط الاستثمارية الوطنية القائمة على خفض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها، التي وضعتها البلدان في صيغتها النهائية أو التي بدأ تنفيذها، بهدف زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات. |
Se incorporan elementos que instrumentarán la intervención en el frente del cambio climático en las áreas de la adaptación, la cooperación tecnológica, la creación de capacidad y la reducción de emisiones procedentes de la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo y el establecimiento de un fondo para la financiación a largo plazo de las iniciativas contra el cambio climático. | UN | وأُدرجت بنود من شأنها أن تتطلب اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ في مجالات التكيف، والتعاون التكنولوجي، وبناء القدرات، وتخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها في اللبلدان النامية، وبشأن إانشاء صندوق من أجل التمويل الطويل الأجل في مجال المناخع. |