Me adhiero plenamente a la declaración que formulará luego en el debate el jefe interino de la delegación de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea. | UN | وأؤيد تأييدا كاملا البيان الذي سيُدلي به في وقت لاحق في المناقشة باسم الاتحاد الأوروبي الرئيسُ بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي. |
En virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, invito al Jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, Excmo. Sr. Pedro Serrano, a participar en esta sesión. | UN | ووفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدعو السيد بيدرو سيرانو، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة، إلى المشاركة في هذه الجلسة. |
En la misma sesión, el Consejo decidió además, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación al Jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, Sr. Pedro Serrano. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد بيدرو سيرانو، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة. |
La otra cuestión es que necesitaríamos tiempo para debatirla con otros miembros de la delegación de la Unión Europea. | UN | والأمر الآخر هو أننا نحتاج إلى وقت لمناقشة ذلك مع أعضاء آخرين في وفد الاتحاد الأوروبي. |
Nairobi Sr. Gary Quince, Jefe de la Delegación, y Sr. Walid Musa, Oficial encargado de la delegación de la Unión Europea | UN | نيروبي السيد غاري كوينس، رئيس الوفد، والسيد وليد موسى، الموظف المسؤول، وفد الاتحاد الأوروبي |
Como ya lo ha indicado el representante de la delegación de la Unión Europea durante el debate, la Unión Europea atribuye gran importancia al Proceso de Kimberley. | UN | مثلما ذكر ممثل وفد الاتحاد الأوروبي في وقت سابق خلال المناقشة، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لعملية كيمبرلي. |
En la misma sesión, el Consejo decidió también, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación al Jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, Sr. Pedro Serrano. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد بيدرو سيرانو، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة. |
En respuesta a una petición que figura en una carta del Excmo. Sr. Pedro Serrano, Jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación al Excmo. Sr. Serrano. | UN | وتلبية لطلب وارد في رسالة موجهة من سعادة السيد بيدرو سيرانو، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى سعادة السيد سيرانو بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
En respuesta a una petición que figura en una carta del Excmo. Sr. Pedro Serrano, Jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación al Excmo. Sr. Serrano. | UN | وتلبية لطلب وارد في رسالة موجهة من سعادة السيد بيدرو سيرانو، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى سعادة السيد سيرانو بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
También hicieron declaraciones el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Sr. Ramtane Lamamra, el jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, Sr. Pedro Serrano, y el Representante Permanente de Noruega, Embajador Morten Wetland. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً مفوّض السلام والأمن بمفوضية الاتحاد الأفريقي السيد رمتان لعمامرة، والرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة بيدرو سيرانو، والممثل الدائم للنرويج السفير مورتن ويتلاند. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, consideraré que el Consejo de Seguridad está de acuerdo en invitar, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, al Sr. Pedro Serrano, jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas. | UN | وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، سأعتبر أن مجلس الأمن يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت للسيد بيدرو سيرانو ، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة. |
El Presidente (habla en francés): Doy ahora la palabra al Sr. Pedro Serrano, Jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الآن الكلمة للسيد بيدرو سيرانو، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió cursar una invitación al Jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, Sr. Pedro Serrano, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد بيدرو سيرانو، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة. |
En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió cursar invitaciones al Observador Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, Sr. Téte António, y al Jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, Sr. Pedro Serrano, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد تيتي أنتونيو، المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، والسيد بيدرو سيرانو، الرئيس بالنيابة لوفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة. |
Excmo. Sr. Thomas Mayr-Harting, Jefe de la delegación de la Unión Europea | UN | سعادة السيد توماس ماير - هارتينغ، رئيس وفد الاتحاد الأوروبي |
También se había recibido información relativa al nombramiento de representantes de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas. | UN | كما أرسل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة معلومات تتعلق بتعيين ممثلين. |
:: Sra. Aurélia Bouchez, Embajadora, Jefa de la delegación de la Unión Europea en Kazajstán | UN | :: السيدة أوريليا بوشيز، السفيرة، رئيسة وفد الاتحاد الأوروبي لدى كازاخستان |
Por lo tanto, intriga a su delegación el llamamiento de la delegación de la Unión Europea durante la declaración que formuló respecto del tema en cuestión a que se someta a la justicia a los autores. | UN | وقال إنه لذلك يشعر وفده بالاستغراب إزاء الدعوة التي وجهها وفد الاتحاد الأوروبي خلال البيان الذي أدلى به بشأن البند الحالي لجدول الأعمال بتقديم مرتكبي الأفعال تلك الأعمال إلى العدالة. |
También se había recibido información relativa al nombramiento de representantes de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas. | UN | كما أرسل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة معلومات تتعلق بتعيين ممثلين. |
Sr. François Bégeot, Jefe de Sección de Reforma Económica e Infraestructura de la delegación de la Unión Europea en Albania | UN | السيد فرانسوا بيجوت، رئيس قسم الإصلاح الاقتصادى والبنية التحتية، وفد الاتحاد الأوروبي في ألبانيا |
Rumania apoya la declaración formulada por el jefe interino de la delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد رومانيا البيان الذي أدلى به الرئيس بالنيابة لبعثة الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة. |
Permítaseme también decir que Austria suscribe plenamente la declaración que formulará el jefe interino de la delegación de la Unión Europea en este debate, en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أقول أيضا إن النمسا تؤيد بالكامل البيان الذي سيدلي به لاحقا في هذه المناقشة القائم بأعمال رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي. |