Ambos informes ofrecen un panorama valioso sobre la situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití. | UN | ويسمح هذان التقريران معا بإلقاء نظرة عامة مفيدة على حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
Un poder judicial fuerte e independiente y una prensa totalmente libre han sido allí también los guardianes DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | وكان لوجود هيئة قضائية قوية ومستقلة وصحافة مطلقة الحرية دور الحارس على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
El Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití. | UN | وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
El deterioro de cualquiera de esos elementos podía debilitar gravemente el marco general DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | وفساد أي من هذه العناصر قد يضعف على نحو خطير الإطار الإجمالي للديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Más preocupante todavía son las manifestaciones de un terrorismo encubierto bajo una supuesta defensa y protección DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | ومما يزيد من قلقنا مظاهر الإرهاب المستتر الذي يمارس بذريعة الدفاع عن الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
El debate sobre la situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití comenzó con la presentación de un proyecto de resolución del cual recién hoy tenemos conocimiento. | UN | لقد بدأت مناقشة حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي بتقديم مشروع قرار لم نره إلا اليوم. |
La República de Suriname también adhiere a esta declaración sobre la situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití. | UN | وتنضم سورينام أيضا في تأييد هذا البيان المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
En particular, reconocemos el papel de la región en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con respecto a la situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití. | UN | ونعترف أيضا على وجه الخصوص بما للمنطقة من دور في صون السلم واﻷمن فيما يتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
Tema 34 Situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití | UN | البند ٣٤ حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي |
Tema 31: Situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití; | UN | البند ١٣ : حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي؛ |
Tema 34 Situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití. | UN | البند ٣٤ حالــــة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي |
El fomento y la defensa DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS se han convertido en los pilares vitales del Gobierno y la sociedad de Namibia. | UN | وأصبح تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والدفاع عنهما الركيزتين الحيويتين لحكومة ناميبيا والمجتمع الناميبي. |
Creen en la violencia y niegan cada uno de los principios DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | فتلك العصابة تؤمن بالعنف وترفض أي مبدأ من مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Quisiera concluir estas observaciones diciendo que el Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití. | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقول إن كندا تؤيد مشروع القرار المطروح أمامنا بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
Brindan asesoramiento de expertos en las esferas de la consolidación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | وهي توفر مشورة تخصصية فــي مجالي بناء الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Tema 34: Situación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en Haití; | UN | البند ٣٤: حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي؛ |
Mi Gobierno continuará apoyando la causa DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en África y en todas las partes del mundo que lo precisen. | UN | وستواصل حكومة بلدي تأييد قضية الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في أفريقيا وفي أي مكان في العالم يكون فيه هذا التأييد مطلوبا. |
Lo que es más, ha estado decidido a hacerse eco del llamamiento de los pueblos en pro DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS cuando la ocasión se presentó. | UN | وقد أظهر فوق ذلك إصراره على ترديد نداءات الشعوب طلبا للديمقراطية وحقوق الإنسان عندما حان الوقت لذلك. |
El nombramiento fue posteriormente revocado por un decreto que, de hecho, también disolvió el Observatorio nacional DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | وأُلغي التعيين في وقت لاحق بمرسومٍ حلّ أيضاً وبالفعل هيئة الرصد الوطنية للديمقراطية وحقوق الإنسان. |
No obstante, queda por ver si los recientes cambios en la dirección del país conducen a una mayor tolerancia para con la expresión pacífica de opiniones y la defensa DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | ولكن لا يُعرف الآن ما إذا كانت التغيرات التي طرأت على القيادة في ميانمار مؤخراً ستفضي إلى المزيد من التسامح إزاء التعبير السلمي عن الآراء والدفاع عن الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
El Grupo fue establecido por mandato de la Comunidad de Democracias, coalición mundial de más de 100 naciones democráticas o en proceso de democratización comprometidas con la promoción y el fortalecimiento DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | وقد تشكل المحفل بتكليف من منظمه مجتمع الديمقراطيات، وهو ائتلاف عالمي يضم أكثر من 100 دولة ديمقراطية وسائرة في طريق الديمقراطية ملتزمة بالنهوض بالديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيزهما. |
La Conferencia, organizada por Iniciativa de Sociedad Abierta para África Meridional y varios asociados, se centró en la institucionalización DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS en la educación, la educación en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto y la integración regional y el diálogo sobre democracia y derechos humanos en la educación. | UN | وركز هذا المؤتمر، الذي نظمه معهد المجتمع المفتوح في الجنوب الأفريقي وشركاؤه، على إضفاء الطابع المؤسسي على الديمقراطية وحقوق الإنسان في التعليم، والتعليم في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع، والتكامل الإقليمي والحوار بشأن الديمقراطية وحقوق الإنسان في التعليم. |
66. En 1995, los gobiernos del Commonwealth aprobaron el Programa de Acción de Millbrook, con la finalidad de llevar a la práctica los principios, adoptados en Harare, sobre la promoción y preservación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | 66- وفي عام 1995، اعتمدت بلدان الكومنولث برنامج عمل ميلبروك من أجل وضع المبادئ المعتمدة في هراري فيما يتعلق بتعزيز وحماية الديمقراطية وحقوق الإنسان موضع التطبيق. |
:: El papel de los parlamentarios en la vinculación DE LA DEMOCRACIA Y LOS DERECHOS HUMANOS. | UN | ● دور البرلمانات في الربط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان. |