ويكيبيديا

    "de la democratización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إرساء الديمقراطية
        
    • إقامة الديمقراطية
        
    • التحول الديمقراطي
        
    • تحقيق الديمقراطية
        
    • إضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • إشاعة الديمقراطية
        
    • إحلال الديمقراطية
        
    • نشر الديمقراطية
        
    • ﻹرساء الديمقراطية
        
    • لتحقيق الديمقراطية
        
    • تطبيق الديمقراطية
        
    • اﻷخذ بالديمقراطية
        
    • التحول إلى الديمقراطية
        
    • لإضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • إضفاء الديمقراطية
        
    Tenemos la firme creencia de que no pueden imponerse normas prescriptivas sobre una sociedad en nombre de la democratización. UN ونعتقـــد اعتقادا راسخا أنه ليست هناك معايير توجيهية يمكن فرضها على أي مجتمع باسم إرساء الديمقراطية.
    Todo el proceso requiere que muchos copartícipes trabajen en pro de la democratización. UN وتتطلب العملية بأكملها شركاء متعددين يعملون في سبيل إرساء الديمقراطية.
    y del fomento de la democratización UN ونزيهة وترسيخ عملية إقامة الديمقراطية
    y periódicas y del fomento de la democratización UN دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية
    Con el estímulo de la comunidad internacional, Myanmar espera lograr el objetivo de la democratización en un futuro cercano. UN ويحدو ميانمار الأمل في أن تحقق هدف التحول الديمقراطي في المستقبل القريب بتشجيع من المجتمع الدولي.
    Estos mismos informes arrojan luz sobre toda la evolución institucional hacia el objetivo de la democratización de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك تلقي هذه التقارير الضوء على التطور المؤسسي الشامل صوب تحقيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة.
    3. Intercambio de opiniones sobre el tema de la democratización, los derechos humanos y la estabilidad en Africa UN ٣ - تبادل وجهات النظر حول موضوع: إضفاء الطابع الديمقراطي وحقوق الانسان والاستقرار في افريقيا
    Además, la mundialización de la actividad económica y de las comunicaciones ha generado presiones en pro de la democratización y los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإن عولمة النشاط الاقتصادي والاتصالات قد ولدت ضغوطا لصالح عملية إرساء الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    C. Coordinación de las actividades de las Naciones Unidas respecto de la democratización y la gestión pública UN تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في مجالي إرساء الديمقراطية وشؤون الحكم
    D. Fomento de la democratización para el siglo XXI UN تعزيز إرساء الديمقراطية للقرن الحادي والعشرين
    En estos encuentros se examinará en especial la cuestión de la democratización. UN وينبغي اعتبار إرساء الديمقراطية مسألة ذات أهمية خاصة في هذه الاجتماعات.
    El avance de la democratización, lamentablemente, no ha tenido el mismo destino en todas partes. UN ومن المؤسف أن التقدم في إرساء الديمقراطية لم يكن بنفس الدرجة في كل مكان.
    A fin de hacer frente a ese anacronismo, la CARICOM siempre ha abogado en favor de la democratización del Consejo. UN وبغية معالجة هذه المفارقة الزمنية، ما فتئت الجماعة الكاريبية تدعو إلى إرساء الديمقراطية في المجلس.
    Reafirmando que la asistencia electoral y el apoyo para el fomento de la democratización se prestan únicamente a petición expresa del Estado Miembro de que se trate, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجه لتشجيع إقامة الديمقراطية لا يقدمان إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el aumento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas y del fomento de la democratización UN تقوية دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وترسيخ عملية إقامة الديمقراطية
    Reafirmando que la asistencia electoral y el apoyo para el fomento de la democratización únicamente se prestan a petición expresa del Estado Miembro de que se trate, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساعدة الانتخابية والدعم الموجه لتشجيع إقامة الديمقراطية لا يقدمان إلا بناء على طلب محدد من الدولة العضو المعنية،
    Fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el aumento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas y el fomento de la democratización UN تعزيز دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية
    El país ha avanzado considerablemente en la vía de la democratización. UN وخطت خطوات كبيرة على طريق التحول الديمقراطي.
    A nuestro parecer esta relación debe considerarse en función de la democratización del sistema de toma de decisiones y de la mayor transparencia de esas instituciones. UN ونرى وجوب النظر إلى هذه العلاقة من زاوية تحقيق الديمقراطية وزيادة الشفافية في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات.
    Pero, para entender su importancia, debemos tener en cuenta el crecimiento enorme en la jurisprudencia de esta Organización del principio de la democratización. UN ولكن، بغية فهم أهميته، يجب علينا مراعاة الازدياد الهائل في تشريعات المنظمة بشأن مبـــدأ إضفاء الطابع الديمقراطي.
    Esta medida constituía por lo tanto un avance importante del Senegal por la vía de la democratización. UN وبالتالي، فقد مثل ذلك خطوة هامة للسنغال في طريق إشاعة الديمقراطية.
    En el contexto de la impunidad, así como en el marco de la democratización, la justicia tiene una importancia fundamental. UN للعدالة دور أساسي لا في سياق الإفلات من العقاب فحسب وإنما أيضاً في إطار عملية إحلال الديمقراطية.
    Africa, siguiendo el ejemplo de otras partes del mundo, se halla en un momento importante de su historia, el de la democratización de su sociedad y sus instituciones. UN وتمر افريقيا، شأنها شأن أجزاء العالم اﻷخرى، بلحظة هامة من تاريخها، وقت نشر الديمقراطية في مجتمعاتها ومؤسساتها.
    Como tal, constituye un poderoso instrumento en pro de la democratización. UN وهو بصفته تلك يشكل أداة فعالة ﻹرساء الديمقراطية.
    En el informe del Secretario General se señala acertadamente que las elecciones son un elemento o medida vital de la democratización. UN ويشير تقرير اﻷمين العــام بحــق إلى الانتخابات بوصفها عنصرا حيويا أو مقياسا لتحقيق الديمقراطية.
    Por conducto de fundaciones políticas alemanas se han efectuado contribuciones duraderas para el logro de la democratización en varios países. UN وهــي تقدم مساهمات دائمة في سبيل تطبيق الديمقراطية في عدد من البلدان عن طريق المؤسسات السياسية اﻷلمانية.
    Otras delegaciones se oponían aduciendo que la designación de nuevos miembros permanentes redundaría en desmedro del principio de la democratización en las relaciones internacionales. UN وعارضت وفود أخرى زيادة حجم هذه الفئة من العضوية على أساس أن تعيين أعضاء دائمين جدد لن يكون في صالح مبدأ اﻷخذ بالديمقراطية في العلاقات الدولية.
    África necesita el apoyo de la comunidad internacional para que esas naciones esforzadas puedan seguir la vía de la democratización. UN وتحتاج أفريقيا إلى دعم المجتمع الدولي إذا أريد ﻷممها المكافحة أن تبقى على طريق التحول إلى الديمقراطية.
    Por consiguiente, existen firmes motivos para abordar la cuestión clave de la democratización de la gobernanza internacional. UN وبالتالي هناك حجة قوية هنا لمعالجة المسألة الأساسية لإضفاء الطابع الديمقراطي على النظام الدولي.
    La cooperación entre las ciudades en el plano internacional es uno de los factores más importantes de la democratización de las relaciones internacionales. UN والتعاون فيما بين المدن على الصعيد الدولي هو أحد أهم عوامل إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد