Asesor Superior de la Dependencia de Apoyo a la NEPAD Gabriel Negatu | UN | مستشار أقدم، وحدة دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Cuestiones generales relativas a la Convención, incluidos los informes de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y la universalidad | UN | أنشطة عامة مضطلع بها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما فيها تقارير وحدة دعم التنفيذ والعالمية |
Las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. | UN | كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا. |
Hay unas 18 subdivisiones de la Dependencia de Apoyo a la Familia en todo el país. | UN | ويوجد في البلد نحو 18 فرعا لوحدة دعم الأسرة. |
Actividades adicionales al plan de trabajo básico de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación | UN | الأنشطة المعزَّزة بالإضافة إلى خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ |
Las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. | UN | كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا. |
A ese respecto, el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión debería ayudar a que las recomendaciones de la Junta se apliquen más oportunamente. | UN | ونوه في ذلك الصدد إلى أن إنشاء وحدة دعم الرقابة سوف يساعد على ضمان تنفيذ توصيات المجلس بسرعة أكبر. |
Además, se cuenta con apoyo técnico de la Dependencia de Apoyo a la Información para la difusión de material de información pública por medios electrónicos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوفر دعم تقني من وحدة دعم المعلومات للنشر الإلكتروني للمواد الإعلامية. |
La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية وحدة دعم المراقبة. |
También cabe destacar la ampliación de la Dependencia de Apoyo a la Familia dentro de la policía de Sierra Leona. | UN | ومن الأمور الجديرة بالملاحظة أيضا توسع وحدة دعم الأسرة داخل شرطة سيراليون. |
Asimismo, los costos estimados de la creación de la Dependencia de Apoyo a la consolidación de la paz para el bienio 2006-2007 ascienden a 4.175.200 dólares en las secciones 3 y 35. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدّر تكاليف إنشاء وحدة دعم بناء السلام بمبلغ 200 175 4 دولار، في إطار البابين 3 و 35. |
En su Documento Final acordamos varias cuestiones fundamentales, como las actividades entre períodos de sesiones y el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وقد اتفقنا في وثيقته الختامية على عدد من المسائل الموضوعية، بما في ذلك أنشطة ما بين الدورات وإنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
En este contexto, examinar el posible papel de la Dependencia de Apoyo a la Mediación del Departamento de Asuntos Políticos; | UN | وفي هذا السياق، ما هو الدور الذي يمكن أن تضطلع به وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية؛ |
Entretanto, ha comenzado el proceso de contratación del Director de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت عملية تعيين مدير لوحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Entretanto, ha comenzado el proceso de contratación del Director de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت عملية تعيين مدير لوحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Esa recopilación figura actualmente en el sitio web de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) de la Convención. | UN | ويمكن الاطلاع الآن على هذا التجميع على الموقع الشبكي التابع لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Además de ejercer la función de Jefe de la Sección, uno de los oficiales de categoría P-5 se ocuparía de coordinar la labor de la Dependencia de Apoyo a la Mediación. | UN | 102 - وسيقوم أحد موظفي الشؤون السياسية برتبة ف-5، إضافة إلى عمله كرئيس للقسم، بمهام مركز التنسيق لوحدة دعم التوسط. |
El equipo permanente de la Dependencia de Apoyo a la Mediación y la capacidad permanente de policía han sido muy elogiados por su labor en la mediación y en la puesta en marcha de misiones, respectivamente. | UN | ونال كل من الفريق الاحتياطي التابع لوحدة دعم الوساطة وقدرة الشرطة الدائمة ثناء كبيرا على عملهما في الوساطة وفي الشروع في البعثات. |
Informe anual de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación | UN | التقرير السنوي لوحدة دعم التنفيذ |