ويكيبيديا

    "de la dependencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة في
        
    • للوحدة في
        
    • للوحدة لعام
        
    • الوحدة ضمن
        
    • الوحدة أثناء
        
    • الوحدة فيما
        
    • وحدة دعم التنفيذ في
        
    El grupo no pudo menos de concluir que la influencia de la Dependencia en la configuración y la coordinación de las políticas de cooperación técnica o en la supervisión de la ejecución ha sido mínima. UN ولم يجد الفريق مفرا من الاستنتاج أن تأثير الوحدة في تشكيل وتنسيق سياسات التعاون التقني أو في مراقبة التنفيذ كان جزئيا.
    En 1997, se propone integrar la financiación de la Dependencia en el presupuesto prorrateado. UN وفي عام ١٩٩٧، يقترح إدراج الوحدة في إطار الميزانية العادية المقررة.
    Para fortalecer los servicios de la Dependencia en esa esfera, se solicita un puesto de auxiliar de referencias bilingüe. UN ولتعزيز خدمات الوحدة في هذا المجال، يلزم تعيين مساعد مراجع يجيد لغتين.
    Al respecto, el Grupo reitera su preocupación por las circunstancias que rodearon el nombramiento de la Secretaria Ejecutiva de la Dependencia en 2009. UN وفي هذا الصدد، تكرر المجموعة الإعراب عن انشغالها إزاء الظروف التي أحاطت بتعيين الأمين التنفيذي للوحدة في عام 2009.
    En respuesta, la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen asignó una gran prioridad a la supervisión de la situación financiera de la Dependencia en 2010. UN ورداً على ذلك، وضعت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني مسألة رصد الحالة المالية للوحدة في عام 2010 من أولى أولوياتها.
    Los Estados partes deberían establecer un equipo de tareas que tendrá la responsabilidad de proceder a una evaluación independiente de la Dependencia en 2010 y de presentar recomendaciones a los Estados partes sobre el futuro de ésta. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكلف فرقة عمل بمسؤولية إجراء تقييم مستقل للوحدة لعام 2010 وتقديم توصيات بشأن مستقبلها إلى الدول الأطراف.
    Mientras prosigue el examen del alcance de la contribución de la Dependencia en el marco del examen amplio que se está llevando a cabo en el próximo período, ésta se dedicará fundamentalmente a las actividades que se señalan a continuación. UN وفي حين يواصل النظر في نطاق مساهمة الوحدة في سياق الاستعراض الشامل، ستركز في الفترة القادمة على المجالات التالية:
    Por lo tanto, no existe un conflicto de interés de parte de la Dependencia en el marco de la actual distribución de funciones; UN ولذلك، لا يوجد أي تضارب في المصالح من جانب الوحدة في إطار التوزيع الحالي للمهام؛
    Por ese motivo, a veces esos órganos no examinan los informes de la Dependencia en el año en que se publican. UN ولهذا السبب، فإن تلك الهيئات لا تنظر في تقارير الوحدة في بعض الأحيان في السنة التي صدرت فيها تلك التقارير.
    Además, el desempeño de las Naciones Unidas y la falta de examen por la Asamblea General de los informes de la Dependencia en los últimos años son inaceptables. UN وقال إن أداء الأمم المتحدة وعدم مناقشة الجمعية العامة لتقارير الوحدة في السنوات الأخيرة من الأمور غير المقبولة.
    Además, el titular será responsable de las obligaciones de la Dependencia en materia de presentación de informes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التزامات الوحدة في ما يتصل بالإبلاغ.
    No había personal de la Dependencia en emplazamientos remotos como Um Barru y Tine, y algunos de esos emplazamientos jamás fueron visitados. UN كما لم يكن هناك موظفون من الوحدة في المواقع النائية مثل أم برو وتاين، ولم تجر مطلقا زيارة بعض المواقع النائية.
    Se han establecido secciones de la Dependencia en todas las comisarías de policía de las principales ciudades. UN وقد فُتحت فروع لهذه الوحدة في جميع مراكز الشرطة في المدن التي تحتضن المقرات الرئيسية.
    A ese respecto, el grupo observó que la participación de la Dependencia en el ejercicio correspondiente al bienio 1996-1997 fue en el mejor de los casos insignificante. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن اشتراك الوحدة في عملية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ هامشية في أحسن اﻷحوال.
    15. Decide examinar la cuestión de la movilidad del personal de la Dependencia en el contexto del examen previsto en su decisión 47/454; UN ٥١ - تقرر أن تنظر في مسألة تنقل موظفي الوحدة في سياق الاستعراض المطلوب في مقررها ٤٧/٤٥٤؛
    En respuesta, la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen asignó una gran prioridad a la supervisión de la situación financiera de la Dependencia en 2010. UN ورداً على ذلك، أعطت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني الأولوية لمسألة رصد الحالة المالية للوحدة في عام 2010.
    El puesto de empleado de comunicaciones se propone a fin de fortalecer la capacidad administrativa de la Dependencia en las áreas de adquisiciones, investigación de productos y servicios, facturación e inventario. UN ووظيفة كاتب الاتصالات مقترحة لتعزيز القدرة اﻹدارية للوحدة في مجالات البحوث المتعلق بالشراء والمنتجات والخدمات، وشؤون الفواتير، ومراقبة الموجودات.
    El nuevo Auxiliar Administrativo prestará apoyo administrativo técnico y de interpretación adicional, vinculado al mayor papel de la Dependencia en el proceso del Grupo Consultivo sobre la Justicia. UN أما المساعد الإداري الجديد فسيساهم بالترجمة الفورية الإضافية والدعم الإداري التقني، المرتبطين بالدور المتزايد للوحدة في عملية المجموعة الاستشارية للعدالة.
    Dado lo anterior, procede examinar la situación de la Dependencia. En la Segunda Conferencia de examen que se celebrará próximamente en Cartagena se propone, en el tema 9 del programa provisional, la evaluación de la Dependencia. UN 4 - بالنظر إلى ما تقدم، يجدر بحث حالة الوحدة؛ وهناك مقترح بإجراء تقييم للوحدة في إطار البند 9 من جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الاستعراضي الثاني الذي سيعقد في كارتاخينا.
    La Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen se dirigió por escrito en dos ocasiones a todos los Estados partes para alentarles a contribuir al plan de trabajo básico de la Dependencia en 2010 y suscitó la cuestión de las finanzas de la Dependencia en cada reunión del Comité de Coordinación. UN وكتبت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني مرتين إلى جميع الدول الأطراف لحثها على المساهمة في خطة العمل الأساسية للوحدة لعام 2010 وأثارت مسألة الحالة المالية للوحدة في كل اجتماع من اجتماعات لجنة التنسيق.
    Deben seguir fortaleciéndose las medidas para aumentar la integración de la Dependencia en el Departamento de Asuntos Políticos UN جيم - ينبغي الاستمرار في تعزيز الخطوات المتخذة نحو زيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية
    Es cada vez más común que la secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos colabore estrechamente con los inspectores de la Dependencia en la redacción de informes a fin de lograr resultados amplios y convenidos. UN ولقد أصبح شائعاً على نحو متزايد أن تعمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على نحو وثيق مع مفتشي الوحدة أثناء إعدادهم للتقارير بهدف التوصل إلى نتائج شاملة ومتفق عليها.
    Además, el titular será responsable de las obligaciones de la Dependencia en materia de presentación de informes. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التزامات الوحدة فيما يتصل بالإبلاغ.
    Dotación de personal de la Dependencia en 2010 Cargo UN ملاك موظفي وحدة دعم التنفيذ في عام 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد