ويكيبيديا

    "de la desertificación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصحر في
        
    • التصحر على
        
    • للتصحر في
        
    • مسألة التصحر ضمن
        
    • للتصحر على
        
    Quisiera hablar brevemente del problema de la desertificación en el Irán y las actividades emprendidas hasta la fecha por el Gobierno. UN وأود أن أتحدث بإيجاز عن مشكلة التصحر في إيران، واﻷنشطة التي اضطلعت بها الحكومة حتى اﻵن.
    Por otra parte, habida cuenta de la magnitud del problema de la desertificación en la República Islámica del Irán, se ha establecido una comisión especial sobre desertificación. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء حجم مشكلة التصحر في جمهورية إيران اﻹسلامية، جرى إنشاء لجنة خاصة للتصحر.
    El Consejo de Administración ha demostrado también sistemáticamente su preocupación por los avances e intensidad de la desertificación en los países en desarrollo, en particular en Africa. UN كما أبدى مجلس الادارة قلقه على الدوام من انتشار وشدة التصحر في البلدان النامية، وبوجه خاص في افريقيا.
    Actualmente ésta se concentra en crear conciencia sobre la Convención y el problema de la desertificación en diferentes planos. UN وتتمثل بؤرة التركيز حاليا في زيادة الوعي بالاتفاقية وبقضايا التصحر على مختلف المستويات.
    La principal causa de la desertificación en Turquía es la erosión. UN فالسبب الوحيد اﻷهم للتصحر في تركيا هو التحات.
    La complejidad del problema de la desertificación en Túnez es tal que los esfuerzos realizados no han permitido detener la progresión de este flagelo. UN ومشكلة التصحر في تونس هي من التعقيد بحيث أن الجهود التي بذلت لم تمكﱢن من وقف زحف هذا البلاء.
    Por ejemplo, la integración de la problemática de la desertificación en los programas educativos y las estrategias de comunicación con la opinión pública de cada país. UN وينطبق هذا القول نفسه على إدماج إشكاليات التصحر في البرامج التربوية وفي استراتيجيات الاتصال بالرأي العام الوطني.
    El alcance y la gravedad de la desertificación en Nigeria aún no han sido completamente determinados; tampoco se ha documentado debidamente su ritmo de progresión. UN لم يحدد نطاق التصحر في نيجيريا وشدته تحديدا كاملا ولم يوثَّق معدل تقدمه توثيقا مناسبا.
    Proyecto de indicadores y puntos de referencia para el seguimiento y vigilancia de la desertificación en América Latina y el Caribe UN مشروع وضع معالم ومؤشرات لرصد التصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La ley prevé, entre otras cosas, incluir los problemas de la desertificación en los programas educacionales generales. UN ويهدف القانون بين أمور أخرى، إلى إدراج مشكلات التصحر في برامج التعليم العامة.
    RPT.1 - Consulta de expertos sobre vigilancia y evaluación de la desertificación en Asia 18 a 21 de julio UN اجتماع الخبراء المعني بإعداد برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر الآرال
    La finalidad de este taller es consolidar los esfuerzos para la selección de un conjunto de indicadores de la desertificación en comunidades piloto para su evaluación y validación. UN وتعتزم حلقة العمل هذه توحيد الجهود بشأن اختيار مجموعة من مؤشرات التصحر في مجتمعات محلية نموذجية لتقييمها واعتمادها.
    Profundamente preocupados por las tendencias persistentes de la desertificación en todo el mundo, especialmente en los ecosistemas frágiles de los países en desarrollo, UN وإذ نشعر ببالغ القلق لاستمرار ظاهرة التصحر في شتى أرجاء العالم، ولا سيما في النظم الإيكولوجية الهشة لاقتصادات البلدان النامية،
    La vigilancia de la desertificación en todo el territorio nacional abarca tres planos: nacional, provincial y emplazamientos representativos en el plano local. UN ويجري رصد التصحر في مجمل الإقليم الوطني على ثلاثة مستويات: المستوى الوطني ومستوى الولايات ومواقع تمثيلية على المستوى المحلي.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África también aborda el problema de la desertificación en el continente africano. UN وتقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أيضا بالتصدي لمشكلة التصحر في القارة الأفريقية.
    La evaluación de la desertificación en algunos países de la región se encontraba aún en fase preliminar. UN ولا يزال تقييم التصحر في بعض بلدان المنطقة يمر بالمرحلة الأولية.
    Esta cifra permite hacerse una idea del esfuerzo financiero adicional que será necesario para combatir mínimamente el fenómeno de la desertificación en Burkina Faso. UN ويعطي هذا الرقم فكرة عن الجهود المالية الإضافية المطلوبة لمكافحة ظاهرة التصحر في بوركينا فاسو.
    El atlas contiene indicadores de la desertificación en los planos local y nacional. UN ويتضمن هذا اﻷطلس مؤشرات التصحر على الصعيدين المحلي والوطني.
    La finalidad del estudio era formarse un cuadro más claro sobre el impacto de la desertificación en las sociedades de Asia. UN والهدف من هذه الدراسة هو رسم صورة أوضح ﻵثار التصحر على المجتمعات اﻵسيوية.
    Esa reunión de expertos se considera un paso importante para el establecimiento de un mapa regional de la desertificación en Asia. UN ويعتبر اجتماع الخبراء أن هذه خطوة هامة نحو وضع خريطة اقليمية للتصحر في آسيا.
    - " La utilización de la tecnología espacial en la cartografía de la desertificación en el Pakistán " ; UN " استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط للتصحر في باكستان " ؛
    2. Posicionamiento de la desertificación en la agenda socioeconómica y política internacional UN 2 - إدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات الدولية على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي
    Con este indicador se miden los efectos perjudiciales de la desertificación en los distintos sectores de la economía nacional y mundial. UN وقد وُضع هذا المؤشر لقياس الآثار السلبية للتصحر على القطاعات المختلفة للاقتصاد الوطني والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد