ويكيبيديا

    "de la deuda exterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الديون الخارجية
        
    • للديون الخارجية
        
    • بالدين الخارجي
        
    También han estado vinculadas a cuestiones más amplias de financiación para el desarrollo, en particular de la deuda exterior de los países en desarrollo. UN واشتركت كذلك في مسائل واسعة في مجال الشؤون المالية اﻹنمائية، لا سيما الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Cuando accedió a la independencia, Croacia heredó unos 2.800 millones de dólares de los EE.UU. de la deuda exterior de la ex Yugoslavia. UN وعند الاستقلال، ورثت كرواتيا من الديون الخارجية ليوغوسلافيا السابقة زهاء ٢,٨ بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    La carga de la deuda exterior sigue siendo excepcionalmente elevada para la mayoría de los PMA. UN ويظل عبء الديون الخارجية شديدا على نحو غير عادي بالنسبة لمعظم أقل البلدان نموا.
    Se hizo especial referencia a la carga de la deuda exterior de algunos países que constituía un fuerte elemento de disuasión para las corrientes de capital extranjero. UN وأُشير بصفة خاصة إلى أعباء الديون الخارجية لبعض البلدان التي تشكل عائقاً قوياً أمام تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية.
    a) Aspectos jurídicos de la deuda exterior, aspectos económicos y gestión financiera: UN )أ( الجوانب القانونية للديون الخارجية والادارية الاقتصادية والمالية:
    A ese respecto, se ha creado recientemente en el Ministerio de Hacienda una oficina de la deuda exterior cuya tarea es coordinar las actividades de los órganos de Ucrania en relación con el servicio de la deuda externa. UN وذكر أنه تم، في هذا الصدد منذ عهد قريب إنشاء إدارة معنية بالدين الخارجي ملحقة بوزارة المالية أسندت اليها مهمة تنسيق أنشطة الهيئات العامة المعنية بخدمة الدين في أوكرانيا.
    La experiencia muestra que en los países en desarrollo las crisis financieras internas a menudo se traducen en conmociones monetarias, dificultades de pagos e incluso crisis de la deuda exterior. UN وتبين التجربة أن اﻷزمات المالية المحلية في البلدان النامية كثيراً ما تُترجم إلى اضطراب في العملات وصعوبات في المدفوعات، بل وحتى إلى أزمات في الديون الخارجية.
    Sin embargo, los créditos a corto plazo de los bancos internacionales han sido uno de los componentes principales de las recientes crisis de la deuda exterior. UN ومع ذلك، كانت قروض المصارف القصيرة اﻷجل سمة رئيسية من سمات أزمات الديون الخارجية في اﻵونة اﻷخيرة.
    En cuanto a las trabas que obstaculizan la economía de Burundi, forzoso es mencionar el peso de la deuda exterior. UN وفي مجال القيود التي يعاني منها اقتصاد بوروندي، لا يمكننا إغفال وزن الديون الخارجية.
    El peso de la deuda exterior se deja sentir tanto más cuanto que bastantes asociados han interrumpido su asistencia financiera. UN وعبء الديون الخارجية محسوس بالدرجة التي دفعت عدد كبير من الشركاء إلى وقف مساعدتهم المالية.
    Los Presidentes acordaron también apoyar el alivio de la deuda exterior de Honduras y Nicaragua. UN واتفق زعماء القمة أيضا على مساندة عملية تخفيف عبء الديون الخارجية عن كل من نيكاراغوا وهندوراس.
    El peso de la deuda exterior ha anulado las posibilidades de inversión en los sectores productivos, mientras que los sectores sociales apenas reciben una mínima atención. UN وألغى عبء الديون الخارجية إمكانيات الاستثمار في القطاعات المنتجة، بينما لا تلقى القطاعات الاجتماعية اهتماما يذكر.
    Es necesario encontrar una solución al problema de la deuda exterior, que para muchos Estados sigue siendo un obstáculo infranqueable para el desarrollo sostenible. UN وإنه يجب التوصل إلى حل لمشكلة الديون الخارجية التي مازالت تشكل عقبة كأداء أمام التنمية المستدامة في دول كثيرة.
    En 1996 sólo el 20% de la deuda exterior a largo plazo era atribuible a prestatarios privados. UN فلم يستدن المقترضون الخاصون سوى 20 في المائة من الديون الخارجية الطويلة الأجل في عام 1996.
    La tasa de servicio de la deuda exterior ligada a la exportación de bienes y servicios, por su parte, se situaría en el 13,1%. UN وأما نسبة خدمة الديون الخارجية إلى صادرات السلع والخدمات فتمثل 13.1 في المائة.
    Para los gobiernos receptores, la conversión de la deuda exterior en obligaciones en moneda local tiene varias repercusiones en la gestión de la economía y de la deuda. UN أما بالنسبة للحكومات المتلقية، فيترتب على تحويل الديون الخارجية الى التزامات بالعملة المحلية عدة آثار بالنسبة لﻹدارة الاقتصادية وإدارة الديون.
    31. [La masa de la deuda exterior y la carga que representa su servicio siguen siendo excepcionalmente elevadas para la mayoría de los PMA. UN ١٣- ]لا يزال مجموع الديون الخارجية وعبء خدمة هذه الديون مرتفعين بشكل استثنائي بالنسبة لمعظم أقل البلدان نموا.
    En México, Argentina y el Brasil no son muy superiores a las del decenio de 1980, cuando hubo una sangría de los ahorros para el servicio de la deuda exterior. UN أما في المكسيك واﻷرجنتين والبرازيل فإنها ليست أعلى بكثير مما كانت عليه في الثمانينات عندما كان الادخار يُستنزف لخدمة الديون الخارجية.
    En la Federación, la legislación fundamental sobre la privatización ha estado paralizada por los desacuerdos políticos respecto de la asignación de las obligaciones de la deuda exterior de bancos y empresas. UN وفي الاتحاد أوقف القانون اﻷساسي للتحول إلى القطاع الخاص بسبب الخلافات السياسية المتصلة بتوزيع التزامات الديون الخارجية على المصارف والمؤسسات.
    Sin embargo, muchos países de la región deben destinar los ingresos de exportación a otros fines, concretamente al pago de sus crecientes atrasos en el reembolso de la deuda exterior. UN ولكن كثيراً من بلدان المنطقة لديها طلب متنافس على حصائل الصادرات، ويتمثل في تسديد متأخراتها المتصاعدة المستحقة على الديون الخارجية.
    En este sentido, se subraya que pese a los esfuerzos desplegados, los indicadores principales de la deuda exterior no muestran ninguna mejora apreciable. Así pues, la deuda sigue incrementándose, llegando hoy al 71,6% del producto interno bruto de África, frente al 67,1% en 1991. UN وهي تؤكد أنه بالرغم من الجهود التي بذلت، فإن المؤشرات الرئيسية للديون الخارجية لا تبين حدوث تحسن يمكن تقديره فقد استمرت الديون في الزيادة، وأصبحت اليوم تشكل ٧١,٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷفريقيا مقابل ٦٧,١ في المائة في عام ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد