ويكيبيديا

    "de la difamación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشويه صورة
        
    • لتشويه صورة
        
    Reconociendo la incompatibilidad de la difamación de las religiones y culturas con los objetivos de una verdadera mundialización y con la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Reconociendo la incompatibilidad de la difamación de las religiones y culturas con los objetivos de una verdadera mundialización y con la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Tanto en la Constitución como en otras disposiciones legales se prevén garantías contra los actos de odio, discriminación y coacción resultantes de la difamación de las religiones. UN وينص كل من الدستور وغيره من القوانين على ضمانات تقي من أعمال الكراهية والتمييز والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان.
    El informe ofrece un análisis de la difamación de las religiones en el contexto de la libertad de expresión. UN ويقدم التقرير تحليلا لتشويه صورة الأديان في سياق حرية التعبير.
    La Asamblea General, así como el Consejo de Derechos Humanos, deberían asumir la responsabilidad principal de elaborar medios y arbitrios para contribuir a evitar las peores consecuencias de la difamación de religiones que se manifiestan en los casos de islamofobia. UN وينبغي للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان الاضطلاع بالمسؤولية الرئيسية عن تطوير السبل والوسائل المواتية الكفيلة بتفادي أوخم العواقب لتشويه صورة الأديان التي تتبدى في حالات كراهية الإسلام.
    La legislación de Ucrania prevé garantías para asegurar la protección contra los actos de odio, discriminación y violencia resultantes de la difamación de religiones. UN وتوفر التشريعات الأوكرانية ضمانات لتأمين الحماية من أعمال الكراهية والتمييز والعنف الناجمة عن تشويه صورة الدين.
    El capítulo IV presenta algunas de las iniciativas más pertinentes establecidas para contrarrestar el fenómeno de la difamación de religiones. UN ويُبيِّن الفصل الرابع بعض أهم المبادرات المتخذة للتصدي لظاهرة تشويه صورة الأديان.
    El capítulo IV presenta algunas de las iniciativas más pertinentes establecidas para contrarrestar el fenómeno de la difamación de las religiones. UN ويتضمن الفصل الرابع بعض أهم المبادرات الرامية إلى التصدي لظاهرة تشويه صورة الأديان.
    En los párrafos siguientes se ofrece un breve resumen de iniciativas destacadas emprendidas a escala intergubernamental para combatir el fenómeno de la difamación de religiones. UN وتتضمن الفقرات الواردة أدناه ملخصاً مقتضباً للمبادرات الهامة التي اتُّخذت على المستوى الحكومي الدولي من أجل مكافحة ظاهرة تشويه صورة الأديان.
    En relación con la prohibición de la difamación de las religiones, había varias estructuras institucionales que contribuían a luchar contra la difamación de las religiones. UN وأضافت فيما يتعلق بحظر تشويه صورة الأديان أن لديها عدة هياكل مؤسسية تسهم في مناهضة تشويه صورة الأديان.
    Para tratar la cuestión de la difamación de las religiones de forma universal, es fundamental llevar este debate a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ومن أجل تناول مسألة تشويه صورة الأديان من منظور عالمي من الضرورة بمكان ربط النقاش بصكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Algunas delegaciones también opusieron reservas en cuanto a la asociación de la difamación de las religiones con la discriminación racial. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن تحفظها عن ربط تشويه صورة الأديان بالتمييز العنصري.
    El ACNUDH y el Centro de la UNESCO en Cataluña organizaron el mencionado acto, cuyo objetivo era promover una mejor comprensión de la cuestión de la difamación de las religiones. UN واشتركت المفوضية مع مركز اليونسكو في كاتالونيا في تنظيم هذه الندوة، التي كان الهدف منها تحسين فهم مسألة تشويه صورة الأديان.
    16. El análisis del fenómeno de la difamación de las religiones muestra claramente el vínculo existente entre estas tendencias. UN 16- ويظهر تحليل ظاهرة تشويه صورة الأديان بوضوح الرابطة بين هذين الاتجاهين المترابطين.
    - El recrudecimiento general de la difamación de las religiones y, en particular, de la asociación del islam con la violencia y el terrorismo; UN - تصاعد تشويه صورة الأديان عموماً، والخلط بين الإسلام والعنف والإرهاب خصوصاً؛
    El aumento de la difamación de las religiones y el odio racial y religioso, el antisemitismo, la cristianofobia y, en particular, la islamofobia es otra tendencia preocupante. UN كما أن تشويه صورة الأديان والكراهية العنصرية والدينية، ومعاداة الساميّة، وكراهية المسيحية، ولا سيما كراهية الإسلام تمثّل اتجاهاً آخر مثيراً للقلق.
    El capítulo II se centra en el fenómeno de la difamación de religiones y sus diferentes manifestaciones en el actual contexto político e ideológico, dominado por la lucha contra el terrorismo y la amalgama de los factores de raza, cultura y religión. UN ويُركِّز الفصل الثاني على ظاهرة تشويه صورة الأديان وتجلِّياتها المختلفة في السياق السياسي والإيديولوجي الراهن الذي تهيمن عليه مكافحة الإرهاب وتختلط فيه عوامل العرق والثقافة والدين.
    En las secciones siguientes, el Relator Especial ofrece un panorama general del fenómeno de la difamación de religiones y examina sus diversas formas, incluida la islamofobia, el antisemitismo y la cristianofobia. UN وفي الفروع التالية من هذا التقرير، يلقي المقرر الخاص نظرة عامة على ظاهرة تشويه صورة الأديان ويبحث مختلف أشكالها، بما في ذلك ظواهر كراهية الإسلام، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية.
    Este rechazo, que varía entre la prohibición de los signos o símbolos religiosos y la imposición de restricciones y obstáculos a la construcción de lugares de culto y de cultura, constituye una de las manifestaciones dominantes de la difamación de las religiones, en particular, la islamofobia. UN ويمثل رفض التنوع هذا، الذي يتراوح بين حظر الشّارات أو الرموز الدينية والقيود والعوائق المفروضة على تشييد أماكن العبادة ودور الثقافة، أحد المظاهر المهيمنة لتشويه صورة الأديان، وبخاصة كره الإسلام.
    Por consiguiente, la lucha contra la discriminación religiosa en general requiere un enfoque categórico centrado en la prevención de las consecuencias directas e indirectas de la difamación de religiones, incluido su papel en el discurso que legitima el racismo y la discriminación. UN وبالتالي فإن مكافحة التمييز الديني عموماً تتطلب تركيزاً قوياً على الوقاية من النتائج المباشرة وغير المباشرة لتشويه صورة الأديان، بما في ذلك دوره في إضفاء الشرعية على الخطاب العنصري والتمييزي.
    A juicio del Relator Especial todo estudio de este aumento de la islamofobia debe basarse precisamente en el doble principio de la singularidad histórica, teológica y contextual de esa fobia, por un lado, y de la universalidad de las causas profundas de la difamación de las religiones, por otro. UN ويرى المقرر الخاص أن دراسة هذا التزايد في حدة كراهية الإسلام يجب أن ترتكز تحديدا على المبدأ المزدوج المتمثل في الخصوصية التاريخية واللاهوتية والظرفية لهذه الكراهية، من جهة، وفي الصبغة العالمية للأسباب الدفينة لتشويه صورة الأديان، من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد