Por último, a mi delegación le complace que el Secretario General haya prestado atención al importante papel de la diplomacia preventiva. | UN | وفي النهاية، يسر وفد بلدي أن اﻷمين العام أعطى اهتماما خاصا للدور الهام الذي تضطلع به الدبلوماسية الوقائية. |
De otra parte, y en contraste, prácticamente todo el texto está permeado de la diplomacia preventiva y la solución de conflictos. | UN | ومن ناحية أخرى، وعلــى النقيض من هذا، فإن النص كله تشيع فيه، بشكل أو بآخر، فكرة الدبلوماسية الوقائية. |
Los éxitos logrados por la CSCE en la esfera de la diplomacia preventiva en el período que examinamos merecen ser recalcados. | UN | والنجاحات التي سجلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في مجال الدبلوماسية الوقائية في الفترة قيد الاستعراض تستحق تسليط الضوء عليها. |
Ha demostrado las enormes ventajas de la diplomacia preventiva. | UN | إنه يدلل على المزايا الهائلة للدبلوماسية الوقائية. |
El Secretario General nos ha recordado a todos la importancia extrema de la diplomacia preventiva, contrariamente a la más habitual diplomacia reactiva. | UN | وقد ذكرنا اﻷمين العام جميعا باﻷهمية البالغة للدبلوماسية الوقائية التي تتميز عن دبلوماسية رد الفعل اﻷكثر اعتيادا. |
Por consiguiente, es necesario examinar los medios y arbitrios para promover el ejercicio de la diplomacia preventiva por parte del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، من الضروري البحث عن السبل والوسائل التي تؤدي الى النهوض بالدبلوماسية الوقائية من جانب مجلس اﻷمن. |
Hemos alentado y continuaremos alentando el uso de la diplomacia preventiva con el fin de evitar nuevas tragedias humanas. | UN | وقـد كنـا وما زلنا نشجع اتباع أسلوب جديد من الدبلوماسية الوقائية لتفادي نشوب كوارث إنسانية جديدة. |
El orador se pregunta también cuál es el sentido de la diplomacia preventiva preconizada por el Secretario General, si ha de ser geográficamente selectiva. | UN | وتساءل عن معنى الدبلوماسية الوقائية التي يدعو إليها اﻷمين العام، إذا كانت تتسم بالانتقائية الجغرافية. |
v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
Nepal seguirá apoyando el desarrollo ulterior de la diplomacia preventiva por el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | إن نيبال ستواصل تأييدها لمتابعة تطوير الدبلوماسية الوقائية من جانب اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
Tienen igual importancia para el éxito de la diplomacia preventiva. | UN | وهما لا يقلان أهمية من أجل نجاح الدبلوماسية الوقائية. |
También se ha reforzado su papel en el ámbito de la diplomacia preventiva y de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | كما تعزز دورها في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع. |
Los disturbios en Bosnia y Herzegovina no pueden considerarse como ejemplo del éxito de la diplomacia preventiva. | UN | إن ما يحدث في البوسنة والهرسك لا يعتبر بأي مقياس نجاحا لخطة الدبلوماسية الوقائية. |
Irónicamente, la utilización de la diplomacia preventiva no siempre se ve recompensada. | UN | ومن سخريات القدر أن استخــدام الدبلوماسية الوقائية شيء لا تتبدى محاسنه دوما. |
Esta concepción global constituye la base de la diplomacia preventiva de la CSCE. | UN | وهذا المفهوم الشامل يمثل أساس الدبلوماسية الوقائية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Se trata de una de las dimensiones esenciales de la diplomacia preventiva. | UN | وتعتبر هذه أحد الجوانب اﻷساسية للدبلوماسية الوقائية. |
Una vez más, esta experiencia ha confirmado la importancia decisiva de la diplomacia preventiva. | UN | وقد أكدت هذه التجربة مرة أخرى اﻷهمية الحاسمة للدبلوماسية الوقائية. |
81. El desarrollo preventivo es un complemento necesario de la diplomacia preventiva. | UN | ١٨ - إن التنمية الوقائية عنصر مكمل لازم للدبلوماسية الوقائية. |
Kuwait apoya plenamente el criterio del Secretario General en la aplicación de su “Programa de paz”, en el que elaboró este concepto de la diplomacia preventiva. | UN | إن الكويت تدعم جهود اﻷمين العام واهتمامه الخاص في تنفيذ وثيقة خطة السلام التي بلور فيها مفهومه للدبلوماسية الوقائية. |
Estos también son objetivos relacionados entre sí, y nuestro apoyo a este respecto, tanto político como financiero, es un componente vital de la diplomacia preventiva y el desarrollo. | UN | وهذه أيضا، أهداف مترابطة ودعمنا لها سياسيا وماليا، عنصر حيوي للدبلوماسية الوقائية والتنمية. |
En particular, compartimos sus opiniones respecto de la diplomacia preventiva. | UN | وبصفة خاصة نشاطره أراءه المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية. |
Se impone con urgencia extender la institución de las relaciones de buena vecindad y la de la diplomacia preventiva a la zona de la ex Yugoslavia. | UN | وثمة حاجة ملحة تقضي بالاسراع في توسيع ميثاق حسن الجوار والدبلوماسية الوقائية هذا ليشمل منطقة يوغوسلافيا السابقة. |