ويكيبيديا

    "de la directiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من التوجيه
        
    • للتوجيه
        
    • بالأمر التوجيهي
        
    • للأمر التوجيهي
        
    • بالتوجيه
        
    • من توجيه
        
    • الأمر التوجيهي
        
    • في التوجيه
        
    • التوجيه رقم
        
    • توجيه المجلس
        
    • الإيعاز
        
    • التوجيه الإداري
        
    • لهذا التوجيه
        
    • لتوجيه الجماعة
        
    • لتوجيه المجلس
        
    Otra posibilidad sería que se ocupara de las apelaciones el Grupo Consultivo a que se hace referencia en el artículo 29 de la Directiva. UN 171 - وفي حالات أخرى، يمكن للفريق الاستشاري المشار إليه في المادة 29 من التوجيه الإجرائي أن يبتّ في الطعون.
    Además, la minuta presentada por los abogados de la defensa debe ajustarse al artículo 24 de la Directiva y debe indicar claramente: UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون بيان الرسوم المقدّم من المحامي مستوفيا للشروط الواردة في المادة 24 من التوجيه الإجرائي.
    Dl Aplicación práctica de la Directiva sobre biocombustible de la Unión Europea UN التنفيذ العملي للتوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن الوقود الأحيائي
    El endosulfán no está incluido en la lista de ingredientes activos autorizados en el Anexo 1 de la Directiva 91/414/EEC. UN لم يدرج الإندوسلفان في قائمة العناصر الفعالة المسموح بها في المرفق 1 بالأمر التوجيهي 91/414/EEC.
    Conviene hacer un breve análisis de la Directiva 2001 a fin de demostrar cuál será próximamente la situación en Malta respecto de este asunto, a saber, la manera en que se regularán las actividades de los particulares. UN ومن المهم إيراد تحليل موجز للأمر التوجيهي 2001 لتبيان الموقف الذي سيحصل في مالطة قريبا بصدد هذا الموضوع، أي كيف سيجري تنظيم الأشخاص من خلاف البنوك.
    Tras un minucioso examen científico, en 2003 se incluyó el paraquat en el anexo I de la Directiva europea sobre el registro. UN وبعد إجراء مراجعة علمية شاملة، أُدرج الباراكوات في المرفق الأول بالتوجيه الأوروبي المتعلق بالتسجيل في عام 2003.
    Las normas para la aplicación de las disposiciones sobre discapacidad incluidas en el artículo 13 de la Directiva sobre el empleo fortalecerán y ampliarán las disposiciones relativas al empleo de la Ley sobre la discriminación por motivos de discapacidad. UN وسوف تعزز القواعد الرامية إلى تنفيذ الأحكام الخاصة بالإعاقة من المادة 13 من توجيه التوظيف، الأحكام الخاصة بالتوظيف من هذا القانون وتوسع نطاق تنفيذها.
    Se ha preparado un proyecto de modificaciones sustantivas de la Directiva sobre la asignación de abogados defensores, que se ha enviado a los magistrados para recabar sus observaciones. UN وأعد مشروع تعديلات موضوعية في الأمر التوجيهي لتعيين محاميّ الدفاع ينتظر حاليا التعليق عليه من قِبل القضاة.
    Según el artículo 42 de la Directiva, los Estados Miembros deberán adoptar dentro de los seis meses siguientes a su firma, los textos uniformes relativos a la lucha contra el blanqueo de capitales. UN ويتعين على الدول الأعضاء بموجب المادة 42 من التوجيه الموافقة في غضون ستة أشهر على أقصى تقدير من تاريخ توقيع التوجيه، على النصوص الموحدة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    - El artículo 14 del proyecto de convención y el artículo 11 de la Directiva corren el riesgo de crear incoherencias entre las disposiciones comunitarias y la Convención. UN ثمة خطر من أن توجد المادة 14 من مشروع الاتفاقية والمادة 11 من التوجيه تضاربا بين أحكام الجماعة والاتفاقية.
    El aldicarb no está incluido en la lista de ingredientes activos autorizados del Anexo I de la Directiva 91/414/EEC. UN ولم يدرج الألديكارب في قائمة المكونات الفعالة المرخص بها في الملحق الأول من التوجيه رقم 91/414/EEC.
    El artículo 6 de la Directiva de 1964 imponía, a menos que lo impidieran razones de seguridad del Estado, la comunicación de los motivos de orden público, seguridad pública o salud pública en que se fundaba dicha decisión. UN وكانت المادة 6 من التوجيه الصادر في 1964 تفرض الإبلاغ بالمسوغات المرتبطة بالنظام العام والسلامة العامة والصحة العامة التي استند إليها القرار المذكور، ما لم تقتض خلاف ذلك أسباب مرتبطة بأمن الدولة.
    El aldicarb no está incluido en la lista de ingredientes activos autorizados del Anexo I de la Directiva 91/414/EEC. UN ولم يدرج الألديكارب في قائمة المكونات الفعالة المرخص بها في الملحق الأول من التوجيه رقم 91/414/EEC.
    Se entendía que facilitarían la aplicación de las distintas medidas, y, en consecuencia, el pleno cumplimiento de la Directiva. UN ومن المفروض أن تيسر تلك التوصيات تطبيق التدابير الفردية، وبالتالي التنفيذ الكامل للتوجيه.
    Esas características están numeradas conforme al anexo III de la Directiva 91/689/EC sobre desechos peligrosos aplicable en la Unión Europea. UN تم ترقيم هذه الخواص طبقاً للمرفق الثالث للتوجيه 91/689/EC بشأن النفايات الخطرة حسبما هو مطبق بالإتحاد الأوروبي.
    El alaclor no figura en la lista de ingredientes activos autorizados del anexo I de la Directiva 91/414/CEE. UN والألاكلور ليس مدرجا في قائمة العناصر الفعالة المأذون بها الواردة في المرفق الأول للتوجيه 91/414/EEC.
    En el anexo VI de la Directiva 91/414/CEE se establece un valor de referencia de 100. Organismo UN إن القيمة المحفزة الواردة في المرفق 6 بالأمر التوجيهي 91/414/EEC هي 100.
    La Unión Europea prohibió el uso de los PBDE en productos eléctricos y electrónicos nuevos a partir del 1 de julio de 2006 en cumplimiento de la Directiva sobre restricciones a las sustancias peligrosas (RoHS). UN وحظر الاتحاد الأوروبي استخدام الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في منتجات إلكترونية وكهربائية جديدة اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2006 تنفيذاً للأمر التوجيهي عن القيود المفروضة على المواد الخطرة.
    Tras un minucioso examen científico, en 2003 se incluyó el paraquat en el anexo I de la Directiva europea sobre el registro. UN وبعد إجراء مراجعة علمية شاملة، أُدرج الباراكوات في المرفق الأول بالتوجيه الأوروبي المتعلق بالتسجيل في عام 2003.
    Figuran en el artículo 27 de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de fecha 29 de abril de 2004. UN وذكرت مسوغات الصحة العامة في المادة 27 من توجيه البرلمان الأوروبي 2004/38/CE وتوجيه المجلس بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2004.
    Como se indica en el párrafo 15 de la Directiva 2001: UN جاء في الفقرة 15 من الأمر التوجيهي 2001 ما يلي:
    El mandato de la función de auditoría interna se amplió en virtud de la Directiva de la organización No. 3, y en la directiva de la organización No. 14 se determinan las responsabilidades y las actividades del Departamento de Auditoría e Inspección. UN ويوجد مزيد من الإسهاب في وصف مهمة وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات في التوجيه التنظيمي رقم 3، ويحدد التوجيه التنظيمي رقم 14 مسؤوليات وأنشطة إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش.
    El Reino Unido indicó además que la versión enmendada de la Directiva 91/477/CEE podría incorporarse en la legislación nacional. UN وذكرت المملكة المتحدة كذلك أن توجيه المجلس الأوروبي رقم 91/477/EEC يمكن أن يُدرج في التشريعات الداخلية.
    La finalidad de la Directiva es crear un mercado europeo en materia de defensa que apoye el desarrollo de la base de proveedores europeos de artículos para la defensa. UN ويسعى هذا الإيعاز إلى إنشاء سوق أوروبية لمستلزمات الدفاع، ودعم تطوير قاعدة الموردين الأوروبية لمستلزمات الدفاع.
    Desde la aplicación de la Directiva en 2011, se ha observado una disminución de la frecuencia y número de solicitudes de viaje presentadas a última hora. UN ومنذ تنفيذ التوجيه الإداري لعام 2011، لوحظ انخفاض في تواتر وعدد طلبات السفر المقدمة في اللحظة الأخيرة.
    Un objetivo importante de la Directiva se refiere a la vigilancia de la situación social en que se tiene en cuenta el sexo. UN ويتعلق أحد اﻷهداف الهامة لهذا التوجيه بطريقة رصد الحالة الاجتماعية التي تأخذ نوع الجنس بالاعتبار.
    El alaclor no figura en la lista de ingredientes activos autorizados del anexo I de la Directiva 91/414/CEE. UN والألاكلور ليس مدرجا في قائمة العناصر الفعالة الواردة في المرفق الأول لتوجيه الجماعة الأوروبية 91/414/EEC.
    El paratión no está incluido como un ingrediente activo en el anexo I de la Directiva 91/414/EEC. UN الباراثيون غير مدرج كمكون نشط في المرفق 1 لتوجيه المجلس 91/414/EEC.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد