ويكيبيديا

    "de la disciplina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانضباط
        
    • انضباط
        
    • للانضباط
        
    • من التأديب
        
    • من عناصر ضبط
        
    • بالانضباط
        
    • على انضباطهم
        
    Presuntamente los guardianes a menudo recurrían a golpear violentamente a los presos por infracciones menores de la disciplina carcelaria. UN وادُعي أن الحراس كثيراً ما يلجأون إلى ضرب السجناء ضرباً مبرحاً كجزاء على مخالفات تافهة لمقتضيات الانضباط في السجن.
    Como resultado de ello, algunos elementos del ejército no siempre han dado muestras de la disciplina necesaria. UN ونتيجة لذلك، لم تكن بعض العناصر في الجيش تبدي الانضباط اللازم دائما.
    61. Enka ofrece amplias pruebas en las que se describe el quebrantamiento de la disciplina entre sus trabajadores. UN ١٦- وقدمت شركة aknE بيانات مستفيضة شاهدة تصف انهيار الانضباط في صفوف العمال التابعين لها.
    En aras de la disciplina presupuestaria y de una gestión racional, las misiones políticas especiales deben seguir formando parte del presupuesto ordinario. UN ولضمان انضباط الميزانية والإدارة السليمة، ينبغي أن تظل البعثات السياسية الخاصة جزءا من الميزانية العادية.
    Ni siquiera la inseguridad en los campos, luego del impune deterioro de la disciplina del ZCSO, incentivó el retorno. UN وحتى عدم اﻷمن في المخيمات، بعد التدهور الشائن للانضباط في عملية حفظ اﻷمن في مخيمات زائير، لم يحفزهم على العودة.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من التأديب المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Hay 65 guardias encargados permanentemente de la disciplina y de la vigilancia. UN ويوجد 65 حارسا مكلفاً باستمرار بالسهر على الانضباط والمراقبة.
    La prevención de incidentes sigue dependiendo completamente de la disciplina impuesta a los efectivos de ambas partes y a su cooperación uniforme con la UNFICYP. UN وتبقى الحيلولة دون الحوادث متوقفة كلية على الانضباط المفروض على جنود الجانبين وعلى تعاونهم المستمر مع القوة.
    En aras de la disciplina financiera, se están introduciendo ahora estrictos controles del gasto para evitar problemas de liquidez. UN وتجري حاليا مراقبة النفقات بإحكام في سبيل الانضباط المالي للحيلولة دون نشوء مشاكل في السيولة.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    También cabe considerar que el deterioro de la disciplina laboral y la reducción de la eficacia del trabajo en general son el resultado del bajo nivel de remuneración del trabajo. UN وأدى انخفاض مستوى الأجور والمرتبات أيضا إلى تدهور مستوى الانضباط في العمل ومستوى الكفاءة في أماكن العمل على وجه العموم.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    El pueblo palestino puede conseguir más fácilmente su soberanía mediante el restablecimiento de la disciplina nacional y el rechazo de la senda de la violencia. UN إن أفضل سبيل أمام الشعب الفلسطيني لنيل سيادته هو استعادة الانضباط الوطني ورفض طريق العنف.
    Además, la descentralización excesiva puede desembocar en el resquebrajamiento de la disciplina, mientras que la falta de descentralización entre el personal de mantenimiento de la paz a menudo da pie a conductas ilegales y criminales. UN وأضاف قائلا إن اللامركزية المفرطة يمكن أن تؤثر تأثيرا سلبيا على الانضباط بين العاملين في مجال حفظ السلم وأن عدم وجود انضباط يؤدي في أحيان كثيرة إلى أنشطة غير قانونية وإجرامية.
    57. No obstante, conviene hacer una advertencia sobre la posible función positiva de la disciplina de mercado: los mercados no siempre se muestran demasiado partidarios de la disciplina. UN ٥٧ - ويحتاج اﻷمر إلى تحفظ هنا إزاء الدور اﻹيجابي المتوقع لانضباط السوق: فاﻷسواق ليست بالضرورة ذات انضباط استشرافي.
    Examen general de la disciplina en las misiones sobre el terreno a cargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) UN الاستعراض الشامل للانضباط في البعثات الميدانية التي أنشأتها إدارة عمليات حفظ السلام
    El General Kagame indicó que tanto él como su Gobierno acogen complacidos el escrutinio de la comunidad internacional a este respecto y reiteró su intención sin reservas de poner fin a cualquier infracción de la disciplina militar de esta índole en sus propias filas. UN وأوضح الجنرال كاغاما أنه وحكومته يرحبون بقيام المجتمع الدولي بالتمحيص في هذا الشأن، وكرر اﻹعراب عن اعتزامه الكامل وقف أي مخالفات من هذا النوع للانضباط العسكري بين قواته.
    El papel del padre se incrementa cuando los hijos son mayores y se encarga más de la disciplina de los hijos mayores si no escuchan a su madre. UN ويزداد دور الأب عندما يكبر الأطفال ويمارس المزيد من التأديب للأطفال الأكبر إذا لم يصغوا لأمهم.
    Los presos de Kampot, con quien el Representante Especial pudo entrevistarse en privado gracias a la promesa de no tomar represalias, se quejaban de la disciplina colectiva que según dijeron se había establecido después de que el Comandante de la cárcel hubiera sido licenciado como consecuencia de las fugas. UN أما السجناء في كامبوت، الذين سمح للممثل الخاص بمقابلتهم على انفراد مع التعهد بعدم الانتقام، فقد اشتكوا من التأديب الجماعي الذي ذكروا أنه تقرر منذ أن فصل آمر السجن بعد حادثتي الهروب.
    A fin de mantener el fondo para imprevistos como elemento clave de la disciplina presupuestaria, será necesario fijarlo a niveles realistas que sean compatibles con las decisiones y los mandatos programáticos. UN وإذا أريد المحافظة على صندوق الطوارئ بوصفه عنصرا رئيسيا من عناصر ضبط الميزانية، سيلزم أن تكون مستوياته محددة عند مستويات واقعية تتسق مع المقررات والولايات البرنامجية.
    Sí existe responsabilidad en la Fuerza Armada y la Policía Nacional en la no observancia de la disciplina castrense y policial por parte de sus efectivos. UN وهناك بالفعل مسؤولية تتحملها القوات المسلحة والشرطة المدنية وتتمثل في عدم تقيد أفرادهما بالانضباط العسكري والبوليسي.
    La prevención de faltas de conducta y el mantenimiento de la disciplina del personal de las Naciones Unidas son responsabilidad de los jefes y comandantes en todos los niveles de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ويتحمل المديرون والقادة على جميع المستويات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مسؤولية منع أي سوء للسلوك من قِبل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والمحافظة على انضباطهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد