Por último, el Comité para la Eliminación de la discriminación racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión | UN | وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
El Subcomité sobre la Eliminación de la discriminación racial decidió reunirse dos veces por semana. | UN | وقررت اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن تجتمع مرتين في اﻷسبوع. |
Por último, el Comité para la Eliminación de la discriminación racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión | UN | وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
• El CNUAH se ocupa de la discriminación racial y otras formas de discriminación en el contexto de la vivienda. | UN | ● أما مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية فإنه يتصدى للتمييز العنصري واﻷشكال اﻷخرى للتمييز في سياق اﻹسكان. |
Cualquier modificación debía ajustarse a los principios de igualdad, no discriminación y prohibición absoluta de la discriminación racial. | UN | وينبغي لأي تعديل أن يكون متمشياً مع مبادئ المساواة وعدم التمييز والحظر المطلق للتمييز العنصري. |
El mundo no está libre sin embargo de la discriminación racial o étnica institucionalizada. | UN | غير أن العالم لا يخلو من التمييز العنصري أو اﻹثني المؤسسي. |
El Comité sobre la Eliminación de la discriminación racial considera que no tiene atribuciones para modificar las fechas fijadas para la presentación de los informes. | UN | ورأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أنها لا تملك أي سلطة لتغيير التاريخ الذي يجب أن يقدم فيه تقرير ما. |
Al respecto, el Comité para la Eliminación de la discriminación racial ha cumplido una labor importante desde su creación en 1970. | UN | وذكر أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قامت بعمل هام في هذا المجال منذ إنشائها في عام ١٩٧٠. |
El Comité para la Eliminación de la discriminación racial ha encontrado distintas disposiciones discriminatorias en la mencionada ley: | UN | وقد رأت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن العديد من أحكام هذا القانون تتسم بالتمييز: |
Observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial: Chipre | UN | الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري: الولايات المتحدة الأمريكية |
Nuestra labor aquí consiste en promover la eliminación de la discriminación racial. | UN | وعملنا هنا هو من أجل مواصلة القضاء على التمييز العنصري. |
Como el Comité para la Eliminación de la discriminación racial observó en su Recomendación general Nº XIV, aprobada en 1993, | UN | فكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة الرابعة عشرة التي اعتمدت في عام 1993، |
En 2000 fue elegido miembro del Comité para la Eliminación de la discriminación racial. | UN | وفي عام 2000، انتخب عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
En 2004, se eligió un experto indígena para integrar el Comité sobre la Eliminación de la discriminación racial. | UN | وفي عام 2004، انتخب خبير في شؤون الشعوب الأصلية لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Cree saber que no existe ningún subgrupo encargado de estudiar la propuesta del Comité para la Eliminación de la discriminación racial. | UN | ولا يوجد هناك على حد علمه فريق فرعي مسؤول عن دراسة اقتراح اللجنة بشأن القضاء على التمييز العنصري. |
Por consiguiente, recomendó a Alemania que estudiara las sugerencias formuladas al respecto por el Comité para la Eliminación de la discriminación racial. | UN | وأوصت ألمانيا، بناء على ذلك، بأن تنظر في المقترحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا السياق. |
Desde 2002: Miembro del Comité para la Eliminación de la discriminación racial | UN | منذ عام 2002: عضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري |
El que una persona sea víctima de la discriminación racial no quiere decir que no sea racista. | UN | وكون الشخص يشكل ضحية للتمييز العنصري لا يعني أنه لا يمكن أن يكون مرتكباً له. |
Desde su creación en 1993, la Oficina proporciona un panorama preciso de la discriminación racial en Hungría basándose en los casos que examina. | UN | وهو يقدم، منذ إنشائه في عام 1993، صورة دقيقة للتمييز العنصري في هنغاريا انطلاقاً من القضايا التي نظر فيها. |
El Estado Parte debería instituir por vía legislativa una sanción específica de la discriminación racial. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً ينص على عقوبة محددة للتمييز العنصري. |
F. Prevención de la discriminación racial, en particular procedimientos de urgencia y de | UN | واو- الوقاية من التمييز العنصري والإنذار المبكر وإجراءات الطوارئ 70-71 20 |
Situación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de la discriminación racial | UN | حالة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
El aspecto más inquietante de la discriminación racial es el hecho de que muchas de sus víctimas son inocentes y desconocidas para los perpetradores. | UN | وإن أكثر الجوانب المؤلمة في التمييز العنصري هو أن كثيرا من ضحاياه هم من الأبرياء، لا يعرفهم مرتكبو جريمة التمييز. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos debían participar en la determinación de la discriminación racial. | UN | وينبغي أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً في الكشف عن التمييز العنصري. |
TEMA 114 DEL PROGRAMA: ELIMINACIÓN DEL RACISMO Y de la discriminación racial | UN | البند ١١٤ من جدول اﻷعمال: القضاء على العنصرية والتمييز العنصري |
Tomó nota de las preocupaciones planteadas respecto de la discriminación racial. | UN | وأحاطت علماً بالشواغل المتصلة بالتمييز العنصري. |
Añadió que el Comité para la Eliminación de la discriminación racial se informaba sobre la discriminación racial en la atención de la salud cuando examinaba los informes. | UN | وأضاف بقوله إن لجنة القضاء على التمييز العنصري توجه استفسارات فيما يتعلق بالتمييز العنصري في مجال الرعاية الصحية عند بحثها للتقارير. |
Su delegación expresó en su momento su profundo reconocimiento al Comité para la Eliminación de la discriminación racial por la solicitud de que dio muestras al analizar el caso concreto de Burundi. | UN | وأعرب عن شكر وفده العميق للجنة القضاء على التمييز العنصري على العناية التي أولتها لتحليل الحالة الخاصة لبوروندي. |
Aunque valoraba el dispositivo legal para combatir el racismo y la xenofobia y reconocía que la lucha contra el racismo era una de las prioridades de Bélgica, Egipto expresó su preocupación por la falta de disposiciones específicas que prohibieran la promoción de la discriminación racial y la incitación a ella. | UN | وفي حين اعترفت بالجهاز القانوني القائم لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وبأن مكافحة العنصرية تمثل أولوية من أولويات بلجيكا، فإنها أعربت عن شواغلها إزاء عدم وجود أحكام محددة تحظر الدعاية إلى التمييز العنصري والتحريض عليه. |
Dispone que los diferentes Ministerios de Estado propicien acciones que se enmarquen en lo dictado por las Convenciones para la eliminación de la discriminación en todas sus formas. Asegurando que sus actuaciones se caractericen por el respeto tolerancia, reconocimiento a la característica de nación guatemalteca que es multilingüe, multiétnica, promoviendo la dignidad, y la eliminación de la discriminación racial y de género. | UN | وينص على أن تقوم الوزارات المختلفة في الدولة بتشجيع الإجراءات التي تتخذ في إطار نصوص اتفاقيات القضاء على جميع أشكال التمييز، مع التأكيد على أن تتسم الأنشطة بالتسامح وأن تتفق مع الطابع متعدد اللغات والأعراق لدولة غواتيمالا وعلى تعزيز الكرامة والقضاء على التمييز على أساس العرق ونوع الجنس. |
Ante la falta de información estadística de este tipo, el Comité considera difícil evaluar la incidencia de la discriminación racial en el territorio del Estado Parte. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود معلومات إحصائية من هذا القبيل، يصعب على اللجنة تقييم نطاق التمييز العرقي في إقليم الدولة الطرف. |
La cuestión de la discriminación racial en Sudáfrica figura en el programa de la Naciones Unidas desde el primer período de sesiones de la Asamblea General, en 1946. | UN | إن مسألة التمييز العنصري في جنوب افريقيا كانت مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ الدورة اﻷولى للجمعية العامة في ١٩٤٦. |
Teniendo en cuenta la interrelación de la discriminación racial y la religiosa, el Comité reiteró sus anteriores observaciones finales y recomendó a Irlanda que acelerase sus esfuerzos para establecer un sistema alternativo de escuelas aconfesionales o multiconfesionales y modificar la legislación vigente que disuadía a los estudiantes de matricularse en ciertas escuelas por motivos de fe o creencias. | UN | وإذ أقرت اللجنة " بالتقاطع " بين التمييز العنصري والديني، فقد كررت تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة وأوصت آيرلندا بتسريع جهودها الرامية إلى إنشاء مدارس بديلة غير مذهبية أو متعددة المذاهب، وبتعديل التشريعات الحالية التي تحول دون التلاميذ والالتحاق بمدرسة ما بسبب دينهم أو معتقدهم. |