ويكيبيديا

    "de la discriminación y la violencia contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التمييز والعنف ضد
        
    • للتمييز والعنف ضد
        
    • عن التمييز والعنف ضد
        
    La India trabajará para la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. UN وستعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة.
    Eliminación de la discriminación y la violencia contra minorías y otros grupos vulnerables UN القضاء على التمييز والعنف ضد الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى
    Consideren los presupuestos de los niveles nacional y local desde una perspectiva de género y corrijan los desequilibrios a fin de asegurar una más equitativa asignación de recursos para la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer UN :: تقدير الميزانيات على الصعيدين الوطني والمحلي من منظور جنساني وموازين صحيحة بغية ضمان تخصيص الموارد بإنصاف أكبر والقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة
    Una iniciativa formidable para promover la eliminación de la discriminación y la violencia contra la niña sería elaborar presupuestos en los que se centre la atención en la infancia y se apunte especialmente a una perspectiva de los derechos de la niña. UN ويشكل إدراج بنود في الميزانية تركز على الطفل، وتستهدف بوجهٍ خاص منظور حقوق الفتيـات، مبادرة عظيمة تسهـم فــي دعم القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    No obstante, los criterios sexistas se cuentan entre las causas fundamentales de la discriminación y la violencia contra la mujer, por lo que merecen un tratamiento específico. UN بيد أن النظرات المتحيزة جنسانيا لا تزال تشكل أحد المسببات الأساسية للتمييز والعنف ضد المرأة، ومن ثم تستحق معالجة خاصة.
    Panorama general de la discriminación y la violencia contra la niña UN نظرة عامة عن التمييز والعنف ضد الطفلة
    Mother ' s Union trabaja para eliminar la eliminación de la discriminación y la violencia contra la niña por conducto de la propia labor de sus miembros en sus comunidades y de la presión ante los gobiernos. UN يلتزم اتحاد الأمهات بالقضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة من خلال العمل الذي تقوم به عضواته بأنفسهن في مجتمعاتهن المحلية ومن خلال ممارسة الضغط على الحكومات.
    Así como el rol de los hombres y los niños es fundamental para lograr la igualdad entre los géneros, también es necesario reconocer que la eliminación de la discriminación y la violencia contra las niñas no se puede separar de la eliminación de la discriminación y la violencia contra las mujeres. UN وكما أن دور الرجال والأولاد حاسم في تحقيق المساواة بين الجنسين، فإن من الضروري أيضا إدراك أنه لا يمكن الفصل بين القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة والقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة.
    Reconoce asimismo las importantes conclusiones y recomendaciones para la eliminación de la discriminación y la violencia contra las muchachas, aprobada en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Comisión sobre la Situación de la Mujer. UN وهي تدرك الاستنتاجات والتوصيات الهامة الرامية إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الفتيات، والتي اعتمدت في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    La eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer y la niña y la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en la vida social, cultural, económica y política son condiciones previas reconocidas del desarrollo sostenible. UN أما القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة، والمشاركة المتكافئة للمرأة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية فذلك شرط مسلَّم به وتقتضيه التنمية المستدامة.
    La India seguirá trabajando para la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer mediante medidas legislativas, así como mediante la aplicación efectiva de las políticas en vigor; UN وستواصل الهند العمل من أجل القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير تشريعية وكذلك بتنفيذ السياسات القائمة تنفيذا فعالا؛
    El objetivo principal de estos programas era ofrecer información a nivel nacional con respecto a la igualdad entre los géneros, la participación de la mujer en el desarrollo y el aumento de la sensibilización pública sobre la eliminación total de la discriminación y la violencia contra la mujer. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه البرامج تبادل المعلومات على نطاق البلد بشأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في التنمية وزيادة الوعي العام بشأن القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة.
    Entre los positivos se encuentran la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer, la igualdad de género, y el empoderamiento y la participación de la mujer en la vida política y financiera. UN فالمؤشرات الإيجابية تشمل القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية والمالية.
    Más recientemente, en la Cumbre Mundial 2005, los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron su compromiso con la erradicación de la discriminación y la violencia contra la mujer y subrayaron que los progresos de la mujer eran esenciales para lograr todos los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومؤخرا جدا، أكد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد التزامهم بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، وشددوا على أن التقدم الذي تحرزه المرأة أساسي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el presente informe no se intenta ofrecer una explicación exhaustiva de las medidas destinadas a incorporar la atención a la eliminación de la discriminación y la violencia contra la niña en el ámbito nacional, sino un examen de las tendencias de incorporación de las que han informado los Estados Miembros. UN 5 - ولا يهدف هذا التقرير إلى تقديم سرد تفصيلي شامل للجهود المبذولة من أجل تعميم القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة على المستوى الوطني، وإنما يقدم تقييما لاتجاهات التعميم، كما وردت من الدول الأعضاء.
    19. La Sra. Dairiam participó en los debates realizados en un grupo de debate sobre creación de capacidad para la incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo, la aplicación y la evaluación de políticas y programas nacionales para la eliminación de la discriminación y la violencia contra las niñas. UN 19 - وقالت إن السيدة ديريام كانت قد شاركت في فريق المناقشة بشأن بناء القدرات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية للقضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    También se sometió al proceso de examen periódico universal en el Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2012 y ha aceptado la mayoría de las recomendaciones, incluso las relacionadas con la eliminación de la discriminación y la violencia contra las mujeres. UN وقد قامت أيضا بعملية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2012، وقبلت معظم توصياته، بما في ذلك تلك المتصلة بالقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة.
    Al utilizar estas políticas, se alienta a las organizaciones afiliadas a que insten a sus gobiernos a que respeten y actúen con arreglo a los distintos convenios y planes de acción de las Naciones Unidas sobre derechos humanos que demandan el fin de la discriminación y la violencia contra la mujer y la niña, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad, que se ocupan de los problemas durante y con posterioridad a los conflictos. UN وتطبيقا لهذه السياسات، يجب تشجيع المنظمات المنتسبة للمجلس على حث حكوماتها على احترام مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتصرف وفقا لها ولخطط العمل التي تدعو إلى القضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، وأيضا قرارات مجلس الأمن التي تتناول قضايا النزاع وما بعد النزاع.
    140.112 Seguir tratando de lograr la eliminación total de la discriminación y la violencia contra la mujer (Rwanda); UN 140-112- مواصلة جهوده من أجل القضاء بشكل تام على التمييز والعنف ضد المرأة (رواندا)؛
    Se hizo eco de las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en relación con la elevada prevalencia de la discriminación y la violencia contra la mujer, y en particular con el aumento de las violaciones. UN وكررت شواغل لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالانتشار الواسع للتمييز والعنف ضد النساء، ولا سيما ازدياد حالات الاغتصاب.
    II. Formas múltiples e interconectadas de la discriminación y la violencia contra las mujeres 12 - 108 6 UN ثانياً - الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة 12-108 6
    El desafío consiste en separar la normalidad y naturalidad aparentes de la discriminación y la violencia contra la mujer, poniendo de relieve que estas cuestiones son " delicadas " y nuestra sociedad debería otorgarles la prioridad que se merecen. UN فيكون التحدّي هو نزع التطبيع والبداهة عن التمييز والعنف ضد النساء وإبراز كونهما من " القضايا الحرِجة " التي يتعيّن على مجتمعنا إيلاؤها الأولوية التي تستحقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد