ويكيبيديا

    "de la disuasión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الردع
        
    • للردع
        
    En mi opinión fue inapropiado que la Corte apareciera reconociendo jurídicamente la doctrina de la disuasión como un principio de derecho internacional. UN ولم يكن من الحكمة، في رأيي، أن تبدو المحكمة وكأنها تعترف قانونيا بمذهب الردع كمبدأ من مباديء القانون الدولي.
    La introducción de armas sofisticadas, sobre todo en esas regiones tensas, obliga a depender de la disuasión nuclear. UN إن إدخال الأسلحة المتطورة، ولا سيما في مناطق التوتر، يجُبِر على الاعتماد على الردع النووي.
    Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. UN هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية.
    Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. UN هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية.
    Una carrera frenética de armamentos nucleares ha imperado sobre una percepción confusa de la disuasión nuclear. UN وتغلب السباق المسعور إلى التسلح النووي على التصور الغائم للردع النووي.
    Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. UN هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية.
    Tenemos que continuar tratando de eliminar la peligrosa estrategia de la disuasión nuclear. UN ويجب أن تواصل تجنب استراتيجيــة الردع النـووي الخطير.
    En cualquier caso, el argumento de la disuasión no justifica el recurso a cualquier forma de castigo. UN وعلى كل حال، فإن حجة الردع لا تبرر اللجوء إلى أي شكل من اشكال العقوبة.
    Quienes adhieren a los principios arcaicos de la disuasión nuclear están viviendo en el pasado y perjudican el espíritu de la cooperación internacional. UN والذين يتقيدون بمبادئ الردع النووي التي عفى عليها الزمن إنما يعيشون في الماضي ويعملون ضد روح التعاون الدولي.
    En realidad, está resueltamente en contra de la política de la disuasión nuclear. UN وهي، في الواقع، تعارض بشدة سياسة الردع النووي.
    No existe justificación alguna para seguir manteniendo las doctrinas de la disuasión nuclear, basadas en la teoría de ser el primero en utilizar armas nucleares. UN وليس هناك مبرر ما للحفاظ على نظريات الردع النووي، التي كان ينادى بها إبان الاستعمال اﻷول لﻷسلحة النووية.
    Se sigue dependiendo de la doctrina de la disuasión nuclear. UN وهناك اعتماد مستمر على مذهب الردع النووي.
    Lo que se necesita es que se reconozca internacionalmente la falta de sentido de las armas nucleares y la doctrina conexa de la disuasión. UN والمطلوب هو اعتراف دولي بعدم ملاءمة اﻷسلحة النووية ومبدأ الردع اللازم لها.
    Sería trágico que tras haber llegado al final de la disuasión nuclear, se presenciara una proliferación de las amenazas nucleares. UN وقال إنه سيكون أمرا مأساويا أن يأتي، بعد انتهاء الردع النووي، انتشار التهديد النووي.
    Prorrogarlo indefinida e incondicionalmente impediría salir del statu quo, es decir, renunciar de una vez por todas a la doctrina de la disuasión nuclear. UN إذ أن التمديد اللانهائي وغير المشروط سيمنع الخروج من الوضع الراهن، أي رفض نظرية الردع النووي بصورة نهائية.
    La propia doctrina y la práctica de la disuasión encierra la amenaza de un posible uso de armas nucleares. UN ويعتبر التهديد بإمكانية استخدام اﻷسلحة النووية ملازما لمذهب الردع ذاتها.
    3. Significado del régimen del Tratado sobre la no proliferación en el período en que sigue siendo válida la doctrina de la disuasión nuclear UN أهمية نظام معاهدة عدم الانتشار في الفترة التي لا تزال فيها نظرية الردع النووي سارية
    El principio de la disuasión se basa en la amenaza de una represalia masiva y, como señaló el profesor Brownlie: UN فمبدأ الردع يقوم على التهديد بالرد اﻹنتقامي الشامل، ومثلما لاحظ البروفيسير براونلي، فإن:
    Otro aspecto de la disuasión consiste en la tentación de emplear las armas que se tienen para ese fin. UN وثمة جانب آخر من جوانب الردع يتمثل في إغراء استخدام اﻷسلحة المحتفظ بها لهذا الغرض.
    Se insistió también en las ventajas que tendría el sistema propuesto desde el punto de vista de la disuasión. UN كما جرى التأكيد على مزايا النظام المقترح من ناحية الردع.
    El Jefe de Estado de Francia ha señalado que los principios fundamentales de la disuasión nuclear no han cambiado. UN أشار رئيس دولة فرنسا إلى أن المبادئ الأساسية للردع النووي لم تتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد