En mi opinión fue inapropiado que la Corte apareciera reconociendo jurídicamente la doctrina de la disuasión como un principio de derecho internacional. | UN | ولم يكن من الحكمة، في رأيي، أن تبدو المحكمة وكأنها تعترف قانونيا بمذهب الردع كمبدأ من مباديء القانون الدولي. |
La introducción de armas sofisticadas, sobre todo en esas regiones tensas, obliga a depender de la disuasión nuclear. | UN | إن إدخال الأسلحة المتطورة، ولا سيما في مناطق التوتر، يجُبِر على الاعتماد على الردع النووي. |
Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. | UN | هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية. |
Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. | UN | هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية. |
Una carrera frenética de armamentos nucleares ha imperado sobre una percepción confusa de la disuasión nuclear. | UN | وتغلب السباق المسعور إلى التسلح النووي على التصور الغائم للردع النووي. |
Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. | UN | هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية. |
Tenemos que continuar tratando de eliminar la peligrosa estrategia de la disuasión nuclear. | UN | ويجب أن تواصل تجنب استراتيجيــة الردع النـووي الخطير. |
En cualquier caso, el argumento de la disuasión no justifica el recurso a cualquier forma de castigo. | UN | وعلى كل حال، فإن حجة الردع لا تبرر اللجوء إلى أي شكل من اشكال العقوبة. |
Quienes adhieren a los principios arcaicos de la disuasión nuclear están viviendo en el pasado y perjudican el espíritu de la cooperación internacional. | UN | والذين يتقيدون بمبادئ الردع النووي التي عفى عليها الزمن إنما يعيشون في الماضي ويعملون ضد روح التعاون الدولي. |
En realidad, está resueltamente en contra de la política de la disuasión nuclear. | UN | وهي، في الواقع، تعارض بشدة سياسة الردع النووي. |
No existe justificación alguna para seguir manteniendo las doctrinas de la disuasión nuclear, basadas en la teoría de ser el primero en utilizar armas nucleares. | UN | وليس هناك مبرر ما للحفاظ على نظريات الردع النووي، التي كان ينادى بها إبان الاستعمال اﻷول لﻷسلحة النووية. |
Se sigue dependiendo de la doctrina de la disuasión nuclear. | UN | وهناك اعتماد مستمر على مذهب الردع النووي. |
Lo que se necesita es que se reconozca internacionalmente la falta de sentido de las armas nucleares y la doctrina conexa de la disuasión. | UN | والمطلوب هو اعتراف دولي بعدم ملاءمة اﻷسلحة النووية ومبدأ الردع اللازم لها. |
Sería trágico que tras haber llegado al final de la disuasión nuclear, se presenciara una proliferación de las amenazas nucleares. | UN | وقال إنه سيكون أمرا مأساويا أن يأتي، بعد انتهاء الردع النووي، انتشار التهديد النووي. |
Prorrogarlo indefinida e incondicionalmente impediría salir del statu quo, es decir, renunciar de una vez por todas a la doctrina de la disuasión nuclear. | UN | إذ أن التمديد اللانهائي وغير المشروط سيمنع الخروج من الوضع الراهن، أي رفض نظرية الردع النووي بصورة نهائية. |
La propia doctrina y la práctica de la disuasión encierra la amenaza de un posible uso de armas nucleares. | UN | ويعتبر التهديد بإمكانية استخدام اﻷسلحة النووية ملازما لمذهب الردع ذاتها. |
3. Significado del régimen del Tratado sobre la no proliferación en el período en que sigue siendo válida la doctrina de la disuasión nuclear | UN | أهمية نظام معاهدة عدم الانتشار في الفترة التي لا تزال فيها نظرية الردع النووي سارية |
El principio de la disuasión se basa en la amenaza de una represalia masiva y, como señaló el profesor Brownlie: | UN | فمبدأ الردع يقوم على التهديد بالرد اﻹنتقامي الشامل، ومثلما لاحظ البروفيسير براونلي، فإن: |
Otro aspecto de la disuasión consiste en la tentación de emplear las armas que se tienen para ese fin. | UN | وثمة جانب آخر من جوانب الردع يتمثل في إغراء استخدام اﻷسلحة المحتفظ بها لهذا الغرض. |
Se insistió también en las ventajas que tendría el sistema propuesto desde el punto de vista de la disuasión. | UN | كما جرى التأكيد على مزايا النظام المقترح من ناحية الردع. |
El Jefe de Estado de Francia ha señalado que los principios fundamentales de la disuasión nuclear no han cambiado. | UN | أشار رئيس دولة فرنسا إلى أن المبادئ الأساسية للردع النووي لم تتغير. |