Además, los símbolos religiosos en la escuela también pueden ser el reflejo de la diversidad religiosa existente en la sociedad en general. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الرموز الدينية في المدارس قد تعكس أيضاً التنوع الديني في شكله الموجود في المجتمع عامة. |
Además, afirmaron que el pluralismo, la tolerancia y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural son aspectos esenciales para la paz y la armonía. | UN | وقد أكدوا أن التعددية والتسامح وفهم التنوع الديني والثقافي أمور ضرورية لإحلال السلم والانسجام. |
Debemos reconocer la importancia del respeto y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural. | UN | وعلينا أن نعترف بأهمية احترام وفهم التنوع الديني والثقافي. |
El pluralismo, la tolerancia y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural son aspectos esenciales para la paz y la armonía. | UN | وتعد التعددية والتسامح وفهم التنوع الديني والثقافي أمورا ضرورية من أجل تحقيق السلام والوئام. |
El pluralismo, la tolerancia y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural son aspectos esenciales para la paz y la armonía. | UN | وتعد التعددية والتسامح وفهم التنوع الديني والثقافي أمورا ضرورية من أجل تحقيق السلام والوئام. |
El Grupo de Trabajo señaló que el respeto de la diversidad religiosa era esencial para combatir el racismo (íbid.). | UN | وأشار الفريق العامل إلى أن احترام التنوع الديني يعتبر أساسيا لمكافحة العنصرية. |
La tarea de garantizar el respeto de la diversidad religiosa o cultural no es solamente una cuestión de voluntad política. | UN | إن مهمة ضمان احترام التنوع الديني والثقافي ليست مجرد مسألة إرادة سياسية. |
La globalización nos ha acercado y nos ha hecho conscientes de la diversidad religiosa y cultural. | UN | لقد قربت العولمة بيننا جميعا وجعلتنا ندرك التنوع الديني والثقافي. |
La intolerancia de la diversidad religiosa en algunos de esos países ha sido denunciada muchas veces por inmigrantes que han vivido y trabajado allí. | UN | وأما المهاجرون الذين عملوا وعاشوا هناك فيتحدثون على نطاق واسع عن التعصب إزاء التنوع الديني في بعض هذه البلدان. |
El pluralismo, la tolerancia y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural son requisitos esenciales para la paz y la armonía. | UN | وتعد التعددية والتسامح وفهم التنوع الديني والثقافي أمورا ضرورية من أجل تحقيق السلام والوئام. |
En él se reconoce la importancia de la diversidad religiosa y cultural y se reafirma que el entendimiento mutuo y el diálogo son importantes para lograr una paz verdadera y duradera. | UN | وهو يقر بأهمية التنوع الديني والثقافي ويؤكد على أن التفاهم المشترك والحوار أمران هامان لإحلال السلام الحقيقي والدائم. |
El pluralismo, la tolerancia y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural son aspectos esenciales para la paz y la armonía. | UN | وتعد التعددية والتسامح وفهم التنوع الديني والثقافي أموراً ضرورية من أجل تحقيق السلام والوئام. |
El pluralismo, la tolerancia y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural son aspectos esenciales para la paz y la armonía. | UN | إن التعددية، والتسامح، وفهم التنوع الديني والثقافي أمور ضرورية للسلام والوئام. |
La promoción de la diversidad religiosa y cultural y la afirmación de la comprensión mutua son las piedras angulares de una paz verdadera y duradera. | UN | رعاية التنوع الديني والثقافي وتأكيد التفاهم المتبادل هما حجرا الزاوية لأي سلام حقيقي ودائم. |
El pluralismo, la tolerancia y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural son aspectos esenciales para la paz y la armonía. | UN | إن التعددية والتسامح، وفهم التنوع الديني والثقافي أمور ضرورية للسلام والوئام. |
La cuestión del respeto de la diversidad religiosa volverá a figurar en el programa del quinto Foro, que se celebrará en Viena en 2013. | UN | وستدرج ثانيةً مسألة احترام التنوع الديني على جدول أعمال المنتدى الخامس الذي سيعقد في فيينا في عام 2013. |
También hizo hincapié en la importancia del respeto y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural en todo el mundo. | UN | وأكد أيضاً أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وتفهُّمه في جميع أنحاء العالم. |
También hizo hincapié en la importancia del respeto y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural en todo el mundo. | UN | وأكد أيضاً أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وتفهُّمه في جميع أنحاء العالم. |
El pluralismo, la tolerancia, el diálogo y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural son aspectos esenciales para la paz y la armonía. | UN | فالتعددية والتسامح والحوار وفهم التنوع الديني والثقافي أمور جوهرية للسلام والوئام. |
Asimismo, los Estados deben fomentar un clima de tolerancia y aprecio de la diversidad religiosa. | UN | وينبغي للدول أن تشجع على جو التسامح والتقدير للتنوع الديني. |
La Oficina de la Defensoría Pública de Georgia también participa en el fomento de la conciencia y la tolerancia de la diversidad religiosa y cultural. | UN | كما يشارك مكتب المحامي العام في جورجيا في تعزيز الوعي والتسامح فيما يتعلق بالتنوع الديني والثقافي. |
Se reconoce la importancia de la diversidad religiosa y cultural, y se afirma que la comprensión mutua y el diálogo son importantes para alcanzar una paz real y duradera. | UN | إنه يعترف بأهمية تنوع الأديان والثقافات ويؤكد على أن التفاهم المتبادل والحوار هامان لتحقيق سلام حقيقي ودائم. |