268. El Director de la División de Asia y el Pacífico agradeció a las delegaciones su decidido apoyo y sus constructivas sugerencias. | UN | ٢٦٨ - وأعرب مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ عن شكره للوفود على ما قدمته من دعم قوي ومقترحات بناءة. |
Sra. Soumaly PHOMMAVANTHONG, Directora de la División de Asia y el Pacífico, Departamento de Comercio Exterior, Ministerio de Comercio y Turismo | UN | السيدة سومالي فومافانثونغ، مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ في إدارة التجارة الخارجية التابعة لوزارة التجارة والسياحة |
Anteriormente estaba a cargo de la División de Asia y el Pacífico. | UN | وكانت شعبة آسيا والمحيط الهادئ في الماضي هي التي تولت إدارة هذه البلدان. |
120. El Director de la División de Asia y el Pacífico agradeció a las delegaciones el firme apoyo prestado. | UN | ١٢٠ - وشكر مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ الوفود على دعمها القوي. |
120. El Director de la División de Asia y el Pacífico agradeció a las delegaciones el firme apoyo prestado. | UN | ١٢٠ - وشكر مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ الوفود على دعمها القوي. |
120. El Director de la División de Asia y el Pacífico agradeció a las delegaciones el firme apoyo prestado. | UN | ١٢٠ - وشكر مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ الوفود على دعمها القوي. |
35. El Director de la División de Asia y el Pacífico explicó que el proyecto de apoyo al censo se había diseñado con dos fases. | UN | ٣٥ - وأوضح مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ إنه يخطط للاضطلاع بمشروع إجراء تعداد السكان على مرحلتين. |
El Director de la División de Asia y el Pacífico explicó que el proyecto de apoyo al censo se había diseñado con dos fases. | UN | ٣٥ - وأوضح مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ إنه يخطط للاضطلاع بمشروع إجراء تعداد السكان على مرحلتين. |
El Director de la División de Asia y el Pacífico explicó que, en virtud del nuevo enfoque para la asignación de recursos, Viet Nam había sido clasificado como país de la categoría " B " . | UN | ٢٣٠ - أوضح مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن فييت نام كانت مُصنﱠفة في فئة البلدان باء بموجب النهج الجديد لتخصيص الموارد. |
El Director de la División de Asia y el Pacífico hizo una breve presentación del programa propuesto para la República Democrática Popular Lao. | UN | ٢٤٢ - أدلى مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ ببيان موجز لعرض البرنامج المقترح لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
El Director de la División de Asia y el Pacífico informó a la Junta Ejecutiva que el programa del FNUAP propuesto para la India sería el más amplio del Fondo. | UN | ٢٨٠ - أبلغ مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ المجلس التنفيذي أن البرنامج الذي اقترحه الصندوق للهند سيكون أكبر برنامج له. |
El Director de la División de Asia y el Pacífico explicó que, en virtud del nuevo enfoque para la asignación de recursos, Viet Nam había sido clasificado como país de la categoría " B " . | UN | ٠٣٢ - أوضح مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن فييت نام كانت مُصنﱠفة في فئة البلدان باء بموجب النهج الجديد لتخصيص الموارد. |
El Director de la División de Asia y el Pacífico hizo una breve presentación del programa propuesto para la República Democrática Popular Lao. | UN | ٢٤٢ - أدلى مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ ببيان موجز لعرض البرنامج المقترح لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
El Director de la División de Asia y el Pacífico informó a la Junta Ejecutiva que el programa del FNUAP propuesto para la India sería el más amplio del Fondo. | UN | ٢٨٠ - أبلغ مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ المجلس التنفيذي أن البرنامج الذي اقترحه الصندوق للهند سيكون أكبر برنامج له. |
La Directora de la División de Asia y el Pacífico observó que el FNUAP había firmado unos memorandos de entendimiento con el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo, en los que se habían definido sus ámbitos de colaboración respectivos en el sector de la sanidad de Viet Nam. | UN | ولاحظت مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن الصندوق قد أبرم مذكرتي تفاهم مع البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لتحديد مجالات التعاون فيما بينهم في قطاع الصحة في فييت نام. |
La Directora de la División de Asia y el Pacífico observó que el FNUAP había firmado unos memorandos de entendimiento con el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo, en los que se habían definido sus ámbitos de colaboración respectivos en el sector de la sanidad de Viet Nam. | UN | ولاحظت مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ أن الصندوق قد أبرم مذكرتي تفاهم مع البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لتحديد مجالات التعاون فيما بينهم في قطاع الصحة في فييت نام. |
97. El Director de la División de Asia y el Pacífico estuvo de acuerdo en que el VIH/SIDA era una esfera prioritaria y en que era importante concentrarse en los grupos de alto riesgo de la India, entre ellos los adolescentes. | UN | 97 - ووافق مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ على أن انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو مجال ذو أولوية وأن من المهم التركيز على الفئات الأكثر عرضة للإصابة في الهند، بما في ذلك المراهقون. |
Dicho Grupo, presidido por el Director de la División de Asia y el Pacífico del Departamento, sigue siendo el único mecanismo interdepartamental e interinstitucional de apoyo a la UNAMI para el cumplimiento de su mandato. | UN | ويظل الفريق، الذي يرأسه مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ، هو الآلية المشتركة بين الإدارات، والمشتركة بين الوكالات، المعنية بدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في تنفيذ ولايتها. |
C. Reestructuración de la División de Asia y el Pacífico | UN | جيم - إعادة تشكيل شعبة آسيا والمحيط الهادئ |
También facilita la coordinación periódica dentro de la Sede sobre las cuestiones relativas al Iraq y celebra reuniones quincenales, presididas por el Director de la División de Asia y el Pacífico del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وهو ييسر أيضا أعمال التنسيق المنتظمة داخل مقر الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالعراق، ويعقد اجتماعات نصف شهرية يرأسها مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |