Principalmente a causa del cierre de las bases de equipos, el número de observadores militares desplegados se mantuvo por debajo de la dotación autorizada de 135. | UN | وظل عدد المراقبين العسكريين الذين جرى نشرهم أقل من القوام المأذون به وهو 135 مراقبا. ويرجع ذلك أساسا إلى إغلاق قواعد الأفرقة. |
El equipo y la UNAMID elaboraron un plan de despliegue reforzado a fin de lograr un despliegue del 80% de la dotación autorizada de la UNAMID para fines de 2008. | UN | ووضع الفريق والعملية المختلطة خطة لتعزيز الانتشار تهدف إلى التوصل إلى نشر 80 في المائة من القوام المأذون به للعملية المختلطة بحلول نهاية عام 2008. |
El total de efectivos de las unidades de policía constituidas es de 1.812, o sea el 68% de la dotación autorizada de 2.660. | UN | وبلغ مجموع قوام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة 812 1 فردا أو 68 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا. |
Mandato: aumento de la dotación autorizada de 1.047 a 1.250 efectivos de los contingentes militares. | UN | :: الولاية: حدوث زيادة في القوام المأذون به من 047 1 فردا إلى 250 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية. |
Dicho proceso comprenderá una reducción sustancial de la dotación autorizada de personal militar y de policía, de 25.987 a 20.890 efectivos. | UN | وهذه العملية سوف تشمل تخفيضا كبيرا في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، من 987 25 فردا إلى 890 20 فردا. |
Esta cifra representa el 73% de la dotación autorizada de 5.546 personas. | UN | ويمثل ذلك نسبة 73 في المائة من القوام المعتمد البالغ 546 5 فردا. |
Porcentaje de la dotación autorizada de 19.555 efectivos | UN | النسبة المئوية للقوام المأذون به البالغ 555 19 فردا |
Ello supone el 85% de la dotación autorizada de 5.285 personas. | UN | وشكل ذلك 85 في المائة من القوام المأذون به البالغ 285 5 فردا. |
El número de agentes de policía desplegados aumentó a 122, o el 38% de la dotación autorizada de 320 agentes. | UN | وارتفع عدد فرادى ضباط الشرطة المنتشرين إلى 122 ضابطا، أي 38 في المائة من القوام المأذون به والبالغ 320 ضابط شرطة. |
Al 20 de enero de 2010, los efectivos de policía aumentaron a 4.625, lo cual representa el 71% de la dotación autorizada. | UN | 5 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2010، ازداد عدد أفراد الشرطة ليبلغ 625 4 فردا، أي نسبة 71 في المائة من القوام المأذون به. |
En estos momentos el número de agentes de las unidades de policía constituidas asciende a 1.949, es decir, el 73% de la dotación autorizada de 2.660 agentes. | UN | وحالياً، يبلغ مجموع قوام أفراد وحدات الشرطة المشكّلة 949 1 فرداً، أي ما يمثل 73 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 660 2 فرداً. |
La dotación de las unidades de policía constituidas era de 2.233 efectivos, es decir el 83% de la dotación autorizada de 2.660 efectivos. | UN | ويبلغ القوام الحالي لأفراد الشرطة المشكّلة 233 2 فرداً، أي ما يمثل 83 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 660 2 فرداً. |
En lo que respecta a las unidades de policía constituidas, se han desplegado 16 de cada 19 unidades, lo que significa 2.231 oficiales, o el 84%, de la dotación autorizada de 2.660. | UN | وفيما يتعلق بوحدات الشرطة المشكَّلة، تم نشر 16 وحدة من الوحدات المأذون بها وعددها 19 وحدة، بما يوازي 231 2 فرداً، أو 84 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فرداً. |
Al 14 de noviembre se habían desplegado 2.872 efectivos, es decir el 68% de la dotación autorizada de 4.200. | UN | وتم حتى 14 تشرين الثاني/نوفمبر نشر 872 2 جنديا، أي 68 في المائة من القوام المأذون به وقدره 200 4 جندي. |
La plantilla de las unidades de policía constituidas se amplió con 365 efectivos más, en parte como consecuencia de la reducción en 240 efectivos de la dotación de la policía de las Naciones Unidas y de la correspondiente expansión de las unidades de policía constituidas y en parte a raíz del aumento de la dotación autorizada de las unidades de policía constituidas con 125 efectivos más. | UN | وتعززت تشكيلة وحدات الشرطة المشكلة بمقدار 365 فردا، ويرجع ذلك جزئيا إلى تقليص قوام أفراد شرطة الأمم المتحدة بمقدار 240 فردا وزيادة مقابلة في وحدات الشرطة المشكلة، وذلك جزئيا نتيجة للزيادة في القوام المأذون به للأفراد المشكلين بمقدار 125 فردا. |
El descenso obedece principalmente a la disminución de las necesidades para personal militar y de policía debido a la reducción de la dotación autorizada de la Misión, así como la reducción de la flota de aviones de la Misión en un avión y un helicóptero. | UN | ويعزى النقصان أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بسبب الانخفاض في القوام المأذون به للبعثة، وكذلك إلى تخفيض أسطول طائرات البعثة بالاستغناء عن طائرة ثابتة الجناحين وطائرة ذات أجنحة دوارة. |
Al 30 de septiembre, la UNAMID contaba con una dotación militar de 18.003 efectivos, lo que representaba el 92% de la dotación autorizada de 19.555. | UN | 52 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام الأفراد العسكريين بالعملية المختلطة 003 18 أفراد، بما يمثل 92 في المائة من القوام المعتمد البالغ 555 19 فرداً. |
La disminución obedece principalmente a la reducción propuesta de la dotación autorizada de 5.015 a 4.513 efectivos, así como a la reducción propuesta del número de funcionarios en 37. | UN | ويعـزى الانخفاض في أغلبه إلى التخفيض المقتـرح للقوام المأذون به للقوات من ٠١٥ ٥ إلى ٥١٣ ٤ باﻹضافة إلى تخفيض ٧٣ موظفا مدنيا. |
También hay ya sobre el terreno 73 agentes de policía de las Naciones Unidas, 10 de ellos mujeres, lo cual representa el 23% de la dotación autorizada. | UN | ويوجد في الميدان أيضا ما مجموعه 73 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، من بينهم 10 سيدات، أي بنسبة 23 في المائة من المستوى المأذون به. |
La propuesta de creación de los puestos indicados está motivada por la apertura de nuevos puntos de cruce y el incremento de la dotación autorizada para el componente de policía civil de la UNFICYP. | UN | يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة. |
Con el aumento de la dotación autorizada de personal militar y de policía, la misión prevé establecer al menos un nuevo emplazamiento militar y acometer importantes obras de construcción en otros cinco ya existentes. | UN | 12 - ومع الزيادة في العدد المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، تزمع البعثة إنشاء موقع عسكري واحد على الأقل وإجراء عملية تشييد رئيسية في المواقع الخمسة الحالية. |
Al 9 de julio de 2007, la UNMIS había desplegado 686 asesores de policía, que representaban un 96% de la dotación autorizada. | UN | 45 - وفي 9 تموز/يوليه 2007، كانت البعثة قد نشرت 686 مستشارا للشرطة، يمثلون نسبة 96 في المائة من القوة المأذون بها. |
El principal factor que contribuye a la diferencia de 995.400 dólares en esta partida es el despliegue integral previsto de la dotación autorizada de 200 observadores militares, frente al despliegue escalonado efectuado en 2004/2005. | UN | 23 - العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 400 995 دولار تحت هذا البند هو النشر الكامل والمتوقع للقوة المأذون بها وقوامها 200 مراقب عسكري، مقابل النشر التدريجي خلال الفترة 2004/2005. |
Las estimaciones de las necesidades de costos tienen en cuenta la reconfiguración de la dotación autorizada de 1.230 efectivos, a la luz de los cambios en la dotación de la unidad de apoyo recientemente desplegada. | UN | 5 - تأخذ التكاليف المقدرة في الاعتبار تغيير تشكيل القوام الإجمالي المأذون به وهو 230 1 فردا، في ضوء تغيير عدد موظفي وحدة الدعم الذين نُشروا مؤخرا. |
El aumento de las necesidades para el personal militar y de policía por valor de 17.717.700 dólares (18,5%) se debe principalmente al incremento de la dotación autorizada de la AMISOM. | UN | وتعزى أساسا الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وقدرها 700 717 17 دولار (18.5 في المائة)، إلى الزيادة في القوام المأذون به لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
La disminución del crédito en 303.500 dólares obedece a la reducción del número de efectivos de contingentes militares en 1.539, compensada en parte con un aumento de las necesidades como resultado del aumento de 240 efectivos en la dotación de las unidades de policía constituidas, y el despliegue completo de la dotación autorizada. | UN | 185 - يُعزى النقصان البالغ 500 303 دولار في الاعتمادات إلى تخفيض عدد أفراد الوحدات العسكرية بمقدار 539 1 فردا، تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات تحسبا للزيادة التي قدرها 240 فردا في القوام المأذون به لقوة الشرطة المشكلة، والنشر الكامل لتلك القوة. |
de la dotación autorizada para la MINURCAT de 50 oficiales de enlace militar, se ha desplegado a 15. | UN | 33 - لقد تم نشر 15 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري الـ 50 الذين يشكلون القوام المأذون به للبعثة. |
En el presupuesto de la Misión se prevé el despliegue de la dotación autorizada de 136 observadores militares, incluido un factor de demora en el despliegue del 2%. | UN | تغطي ميزانية البعثة تكاليف نشر قوام مأذون به يتألف من 136 من المراقبين العسكريين، بما في ذلك عامل تأخير النشر بنسبة 2 في المائة. |
Al 31 de enero de 2009, el número de funcionarios civiles ascendía a 3.129, de una dotación total aprobada de 5.557, que representaba el 56% de la dotación autorizada. | UN | 4 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2009، بلغ عدد الأفراد المدنيين 129 3 فردا من أصل قوام مأذون به يبلغ 557 5 فردا، مما يمثل 56 في المائة من القدرة المأذون بها. |