El aumento de la eficacia de la asistencia es fundamental para alcanzar los resultados de desarrollo. | UN | وزيادة فعالية المساعدة محورية بالنسبة إلى نتائج التنمية. |
En el cuarto caso, el curso de los acontecimientos dependerá de la eficacia de la asistencia judicial del país vecino. | UN | وفي القضية الرابعة، ستتوقف الأمور على فعالية المساعدة القانونية الدولية المقدمة من البلد المجاور. |
La medición de la eficacia de la asistencia ampliará el reconocimiento de los métodos satisfactorios y alentará nuevos enfoques para mejorar los resultados. | UN | وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج. |
El aumento de la eficacia de la asistencia es crucial para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن زيادة فعالية المعونة حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al mismo tiempo que intensificamos nuestra asistencia para el desarrollo, apoyamos firmemente los principios de la eficacia de la asistencia tal como se definen en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y en el Consenso Europeo sobre Desarrollo. | UN | وفي الوقت الذي نرفع فيه مستوى مساعدتنا الإنمائية، فإننا نؤيد بشدة مبادئ فعالية المعونة على النحو المحدد في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وتوافق الآراء الأوروبي بشأن التنمية. |
A.3 Sírvase indicar su evaluación de la eficacia de la asistencia que proporcionan los programas de desarrollo social de las Naciones Unidas | UN | ألف - ٣ الرجاء بيان تقييمكم لفعالية المساعدة التي تقدمها برامج اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية فعالة جــدا |
Ese foro superó el programa tradicional de la eficacia de la asistencia para centrarse en la eficacia del desarrollo. | UN | وتجاوز ذلك الاجتماع جدول الأعمال التقليدي لفعالية المعونة إلى التركيز على فعالية التنمية. |
En cuanto a política, hemos aprendido mucho respecto al aumento de la eficacia de la asistencia. | UN | أما فيما يتعلق بالسياسات، فقد علمنا الكثير عن زيادة فعالية المعونات. |
Deliberaciones Debate temático sobre la maximización de la eficacia de la asistencia técnica prestada a los Estados Miembros en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Debate temático sobre la maximización de la eficacia de la asistencia técnica prestada a los Estados Miembros en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن تحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
III. Mejora de la eficacia de la asistencia humanitaria basada en las necesidades | UN | ثالثا - تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية التي ترتكز على الاحتياجات |
38. El éxito de un asunto de recuperación de activos depende en gran medida de la eficacia de la asistencia judicial recíproca. | UN | 38- ويعتمد النجاح في أي قضية لاسترداد الموجودات إلى حد كبير على فعالية المساعدة القانونية المتبادلة. |
Esta colaboración ha sido fundamental para el aumento de la eficacia de la asistencia externa con el fin de ayudar a corregir las causas fundamentales del conflicto y consolidar la capacidad de las instituciones nacionales indispensables. | UN | وقد كان هذا التعاون عاملا مساعدا في زيادة فعالية المساعدة الأجنبية لحفز معالجة الأسباب الجذرية للصراع وفي بناء قدرة المؤسسات الوطنية الهامة. |
Por el contrario, creemos con firmeza que la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer, o el Objetivo 3, son contribuciones esenciales a la ampliación de la eficacia de la asistencia y la reducción de la pobreza, así como al amplio crecimiento. | UN | وعلى النقيض من ذلك، نحن نؤمن بقوة بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة سياسياً واقتصادياً، أو الهدف 3، هو إسهام أساسي لتعزيز فعالية المساعدة وتحقيق الحد من الفقر والنمو الشامل. |
Nuestra decisión de alcanzar el objetivo fijado va acompañado por una firme confianza en el principio de la eficacia de la asistencia, como se refleja en varios documentos finales de las Naciones Unidas. | UN | والتزامنا بتحقيق الأهداف المتفق عليها يصاحبه إيمان راسخ بمبدأ فعالية المساعدة حسبما تنص عليه عدة وثائق ختامية للأمم المتحدة. |
Aumento de la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo | UN | تحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية |
Hay dudas acerca de la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), que se ha visto perjudicada por factores presupuestarios y de otra índole en los países desarrollados. | UN | وقد أثيرت تساؤلات حول مدى فعالية المساعدة الانمائية الرسمية )م. إ. ر.(، التي تأثرت بصورة معاكسة بعوامل تتعلق بالميزانية وعوامل أخرى في البلدان المتقدمة النمو. |
En los últimos años, la coordinación entre los donantes de fondos y entre éstos y las autoridades nacionales se ha convertido en un factor clave para el aumento de la eficacia de la asistencia. | UN | التنسيق أصبح التنسيق في السنوات الأخيرة بين الجهات المانحة وفيما بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية عاملا أساسيا في تحسين فعالية المعونة. |
En Indonesia, nuestros esfuerzos por crear un entorno favorable incluyeron la aplicación del Compromiso de Yakarta, que suscribe el principio de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, tal y como se esbozó en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. | UN | وفي إندونيسيا، شملت جهودنا لإيجاد بيئة مؤاتية تنفيذ التزام جاكارتا، الذي يؤيد مبدأ فعالية المعونة الإنمائية، على النحو المذكور في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Asimismo, se reconoce plenamente que, incluso cuando hay un aumento en la asistencia oficial para el desarrollo, debe complementarse con sistemas, instituciones y procesos funcionales de forma que la mejora de la eficacia de la asistencia arroje resultados en el desarrollo mejores y más pertinentes. | UN | كما أن من المعترف به بشكل كامل أنه حتى حينما تحصل زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، فإنها يتعين أن تستكمل بنظم ومؤسسات عاملة وعمليات جارية حتى تثمر فعالية المعونة المحسّنة عن النتائج الإنمائية الأفضل والهامة. |
Este es un claro ejemplo de la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | وهذا مثال مشرق لفعالية المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Por último, el Grupo de Estados de África desea subrayar la importancia de la rendición de cuentas recíproca en la asociación para el desarrollo que África está tratando de establecer con la comunidad internacional, como se reconoció en la labor de colaboración llevada a cabo por la Comisión Económica para África y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre el examen recíproco de la eficacia de la asistencia en África. | UN | وفي الختام، تود المجموعة الأفريقية أن تشدد على أهمية مبدأ المساءلة المتبادلة في الشراكة من أجل التنمية، الذي تكافح أفريقيا لإرسائه مع المجتمع الدولي، على نحو ما اعترف به في العمل التعاوني المضطلع به من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن الاستعراض المتبادل لفعالية المعونة في أفريقيا. |
En el presente informe se han señalado algunas mejoras de la eficacia de la asistencia prestada. | UN | 57 - ويلاحظ هذا التقرير بعض التحسن في فعالية المعونات المقدمة. |