En ese contexto, la labor innovadora de la Comisión Económica para África y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre el examen mutuo de la eficacia del desarrollo es una contribución importante. | UN | والعمل الرائد الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للاستعراض المتبادل لفعالية التنمية يشكل مساهمة هامة في ذلك الإطار. |
El logro de las metas anuales y la importancia que se otorga a los seis impulsores de la eficacia del desarrollo se agregan para ilustrar la contribución del PNUD a la eficacia del desarrollo. | UN | وتجمع الأهداف السنوية المحققة مع التركيز الموجه إلى القوى الحافزة الست لفعالية التنمية لتوضح مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق التنمية الفعالة. |
Al igual que con los impulsores del desarrollo de la capacidad y la igualdad entre los géneros, el PNUD definirá indicadores, objetivos y parámetros para vigilar y evaluar los progresos y utilización de estos importantes impulsores de la eficacia del desarrollo. | UN | وكما هو الأمر بالنسبة لمحركات تنمية القدرات والمساواة بين الجنسين، سيقوم البرنامج الإنمائي بتحديد المؤشرات والغايات والمقاييس لرصد وتقييم مدى التقدم والاعتماد على هذه المحركات الهامة لفعالية التنمية. |
Se considera que la ampliación del diálogo y el debate al tema de la eficacia del desarrollo brindará mayores oportunidades de abordar los problemas de desarrollo de África. | UN | ويُرى أن توسيع نطاق المناقشات والمحادثات بحيث تشمل فعالية التنمية يتيح فرصاً أكبر للتصدي للتحديات الإنمائية في أفريقيا. |
5. Pide al PNUD que siga fortaleciendo los siguientes motores de la eficacia del desarrollo: la promoción y el fomento de un entorno normativo propicio, la formación de alianzas para obtener resultados y la creación de capacidad nacional; | UN | 5 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المضي في تعزيز العوامل التالية المحفزة لفعالية أنشطة التنمية: الدعوة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للسياسة العامة وتعزيزها، وإقامة الشراكات لتحقيق النتائج المرجوة، وتنمية القدرات الوطنية؛ |
El informe del equipo de transición quedaría terminado en los meses venideros, antes de que se presentara un acuerdo sobre los objetivos de gestión en los diferentes sectores, incluidos los objetivos internos y los objetivos de productos externos respecto de la eficacia del desarrollo. | UN | وسيكتمل تقرير فريق الانتقال في الأشهر المقبلة، ويعقبه اتفاق بشأن أهداف الإدارة في مختلف القطاعات، بما في ذلك الأهداف الداخلية وأهداف النواتج الخارجية في مجال الفعالية الإنمائية. |
A efectos de valor añadido, la aportación preferida del PNUD consistirá en respaldar la capacidad nacional para negociar, concebir y administrar el apoyo presupuestario directo en pro de la eficacia del desarrollo. | UN | وستهدف مساهمة القيمة المضافة المفضلة للبرنامج الإنمائي إلى دعم القدرات الوطنية على التفاوض وتحديد وإدارة الدعم المباشر للميزانية تحقيقاً لفعالية التنمية. |
Examen Mutuo de la eficacia del desarrollo | UN | الاستعراض المتبادل لفعالية التنمية |
Esta forma de cooperación hace hincapié en la soberanía nacional, los intereses comunes, la solidaridad y la cooperación, en lugar de en la compasión, salvo en los casos de asistencia de emergencia, y aplica un concepto más amplio de la eficacia del desarrollo. | UN | ويركز هذا الشكل من أشكال التعاون على السيادة الوطنية والمصالح المشتركة، وهو مدفوع بدوافع التضامن والشراكة بدلا من التعاطف، إلا عند المساعدة في حالات الطوارئ، ويشمل مفهوما أوسع نطاقا لفعالية التنمية. |
El Reino Unido ha incorporado los cuatro principios fundamentales de la eficacia del desarrollo en todos sus programas: | UN | 49 - وأدمجت المملكة المتحدة المبادئ الرئيسية الأربعة لفعالية التنمية في جميع برامجها: |
Respondió a una serie de preguntas y explicó que la evaluación de la contribución de la cooperación Sur-Sur en apoyo del PNUD requeriría tiempo, ya que las soluciones Sur-Sur sólo se adoptaron en el último marco de financiación multianual de 2004 como motor de la eficacia del desarrollo. | UN | وأجاب المدير المعاون على عدد من الاستفسارات موضحا أن قياس مدى مساهمة التعاون بين بلدان الجنوب في دعم البرنامج الإنمائي يتطلب وقتا، بالنظر إلى أن الحلول المشتركة بين بلدان الجنوب لم تعتمد إلا في أواخر عام 2004 بوصفها محركا لفعالية التنمية في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
En el PNUD, la cooperación Sur-Sur es uno de los seis impulsores de la eficacia del desarrollo que figuran en el marco de financiación plurianual para el período 2004-2007. | UN | وفي البرنامج الإنمائي، يشكل التعاون بين بلدان الجنوب أحد المحركات الستة لفعالية التنمية في إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2004-2007. |
Uno de los indicadores fundamentales de la eficacia del desarrollo es la armonización de las corrientes de asistencia con las prioridades y estrategias nacionales y la necesidad de reducir los costos de transacción de los países donde se ejecutan programas. | UN | 67 - ويتمثل أحد المؤشرات الرئيسية لفعالية التنمية في مواءمة تدفقات المعونة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المستفيدة من البرامج. |
18. La exposición de la OCDE trató de los objetivos, las características principales y la evolución reciente del proceso del Examen mutuo de la eficacia del desarrollo. | UN | 18- ركز عرض منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الأغراض والسمات الرئيسية والتطورات الأخيرة لعملية الاستعراض المتبادل لفعالية التنمية. |
:: Proporciona una buena cobertura temática (el informe de 2010 del Examen Mutuo de la eficacia del desarrollo comprende 17 sectores) | UN | :: يقدم تغطية مواضيعية جيدة (يشمل تقرير الاستعراض المتبادل لفعالية التنمية لعام 2010 17 قطاعا) |
La CEPA y la OCDE siguieron trabajando en la elaboración de un marco institucional para el proceso del Examen Mutuo de la eficacia del desarrollo en el contexto de la NEPAD. | UN | 82 - وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي العمل على إعداد شبكة مؤسسية للاستعراض المتبادل لفعالية التنمية في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Entre ellas figuran lo que el PNUD denomina sus " cinco elementos impulsores de la eficacia del desarrollo " , que constituyen cuestiones intersectoriales aplicables a todos los objetivos y líneas de servicios del PNUD. | UN | ومن بين هذه ما يشير إليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " بدوافعه الخمسة لفعالية التنمية " والتي هي قضايا شاملة للقطاعات وتنطبق على جميع أهداف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجالات خدماته(). |
En vista de todo ello, es importante que en la reunión de Busan se elabore un programa de acción referente al concepto de la eficacia del desarrollo. | UN | وعلى ضوء هذه التطورات من المهم أن يضع اجتماع بوسان خطة عمل حول مفهوم فعالية التنمية. |
El orador hizo hincapié en la necesidad de tener en cuenta plenamente el concepto más general de la eficacia del desarrollo. | UN | وشدد المتكلم على ضرورة منح الاعتبار الكامل لمفهوم فعالية التنمية الأكثر شمولا. |
Progresos en el aumento de la eficacia del desarrollo | UN | خامسا - التقدم المحرز في تعزيز فعالية التنمية |
5. Pide al PNUD que siga fortaleciendo los elementos impulsores de la eficacia del desarrollo que se indican a continuación: la promoción y el fomento de un entorno normativo propicio, el establecimiento de alianzas para la obtención de resultados y la creación de capacidad nacional; | UN | 5 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المضي في تعزيز العوامل التالية المحفزة لفعالية أنشطة التنمية: الدعوة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للسياسة العامة وتعزيزها، وإقامة الشراكات لتحقيق النتائج المرجوة، وتنمية القدرات الوطنية؛ |
6. Observa con preocupación el poco hincapié que se hace en los elementos impulsores de la eficacia del desarrollo que se indican a continuación: la promoción de un sentido de propiedad nacional, la búsqueda de soluciones Sur-Sur, y la promoción de la igualdad entre los géneros; y pide al PNUD que haga mayor hincapié en esos elementos impulsores. | UN | 6 - يلاحظ مع القلق تدني مستوى التشديد على العوامل التالية المحفزة لفعالية أنشطة التنمية: تعزيز تسلم الجهات الوطنية مقاليد إدارة أنشطة التنمية، والبحث عن حلول داخل بلدان الجنوب، وتحقيق المساواة بين الجنسين، ويطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زيادة التشديد على هذه العوامل. |
114. Los gastos totales en concepto de actividades de desarrollo correspondientes a 2013 sumaron 54 millones de dólares, incluidos los gastos relativos a los programas, de 49 millones, y los gastos de promoción de la eficacia del desarrollo, de otros 5 millones. | UN | 114 - وفي عام 203، بلغ مجموع نفقات الأنشطة الإنمائية 54 مليون دولار، وشمل ذلك نفقات برنامجية قدرها 49 مليون دولار ونفقات على الفعالية الإنمائية قدرها 5 ملايين دولار. |