Ahora mismo se desarrollan conflictos que tocan la conciencia universal y plantean serios interrogantes acerca de la eficacia del sistema de seguridad vigente. | UN | وتدور اﻵن صراعات تمس الضمير العالمي وتثير شكوكا جادة حول فعالية نظام اﻷمن الحالي. |
Se realizarán nuevas inspecciones de esa índole con miras a cerciorarse de la eficacia del sistema de notificación. | UN | وسوف يُضطلع بعمليات تفتيش أخرى من هذا النوع من أجل ضمان فعالية نظام اﻹخطار. |
INFORME FINAL SOBRE EL MEJORAMIENTO A LARGO PLAZO de la eficacia del sistema DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقرير نهائي عن تعزيز فعالية نظام معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على المدى الطويل |
21. Realizar un examen de la eficacia del sistema de Fuerzas de Reserva | UN | 21 - إجراء استعراض لفعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
Fomento de la eficacia del sistema de procedimientos especiales | UN | تعزيز كفاءة نظام الإجراءات الخاصة |
iv) Evaluación de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración de normas y marcos reguladores internacionales y la creación de condiciones que faciliten su aplicación; | UN | `4 ' تقييم فعالية منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية وتيسير عمل المقاييس الدولية والأطر التنظيمية؛ |
II. MEJORA de la eficacia del sistema DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES Y FORTALECIMIENTO | UN | ثانياً- تعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة وبناء القدرات 15-32 8 |
En este contexto hay que ocuparse de la eficacia del sistema existente de supervisión y de la autoevaluación por los gestores. | UN | وفي ذلك الصدد، قالت إن فعالية نظام الرصد القائم والتقييم الذاتي من قبل المدراء لا بد من تناولها بالبحث. |
Debe realizarse un examen de la eficacia del sistema de contingentes para los candidatos que se presentan a elecciones. | UN | وينبغي مراجعة فعالية نظام الحصص للمرشحين للانتخابات. |
Debe realizarse un examen de la eficacia del sistema de contingentes para los candidatos que se presentan a elecciones. | UN | وينبغي مراجعة فعالية نظام الحصص للمرشحين للانتخابات. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Derechos Humanos el informe final sobre el mejoramiento a largo plazo de la eficacia del sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, preparado por un experto independiente, el Sr. Philip Alston. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان التقرير النهائي الذي أعده الخبير المستقل السيد فيليب ألستون عن تعزيز فعالية نظام معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على المدى الطويل. |
Uno de los objetivos que perseguirá Hungría en el ejercicio de la Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa es el mejoramiento de la eficacia del sistema de verificación del cumplimiento de las obligaciones asumidas en la esfera de los derechos humanos, objetivo cuya importancia trasciende claramente el marco del Consejo de Europa. | UN | ومن بين أهداف الرئاسة الهنغارية لمجلس أوروبا تحسين فعالية نظام التحقق من الالتزامات في مجال حقوق اﻹنسان. وهو هدف تتجاوز أهميته بوضوح إطار مجلس أوروبا. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería llevar a cabo un examen general de la eficacia del sistema de concursos nacionales y evaluar otros métodos posibles, a saber: | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجري استعراضا شاملا لمدى فعالية نظام الامتحانات التنافسية الوطنية وأن يُقيِّم النهج البديلة بما في ذلك: |
II. FOMENTO DE LA CAPACIDAD Y MEJORA de la eficacia del sistema DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 17 - 30 8 | UN | ثانيا - بناء القدرات وتعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة 17 - 30 8 |
2. Fomento de la capacidad y mejora de la eficacia del sistema de procedimientos especiales: | UN | 2- بناء القدرات وتعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة: |
II. FOMENTO DE LA CAPACIDAD Y MEJORA de la eficacia del sistema DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES | UN | ثانياً - بناء القدرات وتعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة |
2. Mejora de la eficacia del sistema de procedimientos especiales y fomento de la capacidad. | UN | 2- تعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة وبناء القدرات. |
La aplicación de las medidas de este protocolo adicional redundará en un notable afianzamiento de la eficacia del sistema de salvaguardias y en una mayor capacidad del OIEA para detectar actividades nucleares no declaradas. | UN | وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة. |
34. ¿Qué opina el Gobierno del llamado régimen progresivo de tratamiento de los reclusos? El informe presenta un cuadro positivo de la eficacia del sistema penitenciario, especialmente en la reducción de la tasa de reincidencia. | UN | ٤٣- ما هو رأي الحكومة في ما يسمى بالنظام التدريجي لمعاملة السجناء؟ إن التقرير يقدم صورة جيدة لفعالية نظام السجون خاصة في خفض معدﱠل المعاودة. |
:: Informe favorable en los estudios de las misiones acerca de la calidad de los servicios de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, y acerca de la eficacia del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos. | UN | :: إشادة بالدراسات الاستقصائية الواردة من البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية وبشأن كفاءة نظام رصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية. |
Asimismo, la falta de evaluaciones de múltiples organizaciones de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel del país parece indicar que se carecerá de experiencias a ese nivel. | UN | وعدم وجود تقييمات من جانب مؤسسات عديدة لمدى فعالية منظومة الأمم المتحدة، على الصعيد القطري، يشير إزاء ذلك إلى عدم وجود دروس مستفادة على هذا الصعيد. |
Este hecho reviste particular importancia en vista del programa del OIEA sobre el fortalecimiento de la eficacia del sistema de salvaguardias, encaminado a seguir mejorando el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ويتسم هذا الحدث بأهمية خاصة في ضوء برنامج الوكالة للطاقة الذرية المعني بتعزيز فاعلية نظام الضمانات بغية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
:: Progresos en la evaluación de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluso en cuanto al uso de las capacidades a nivel de todo el sistema | UN | :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك تسخير القدرات على نطاق المنظومة |
Sin embargo, dado que los Estados suelen ser renuentes a aceptar procedimientos obligatorios de solución de controversias, la delegación de Austria sigue dudando de la eficacia del sistema propuesto. | UN | ومع ذلك، فنظرا لسكوت الدول بصفة عامة فيما يتعلق باﻹجراءات اﻹلزامية لتسوية المنازعات، لا يزال الوفد النمسوي يشك في فعالية النظام المقترح. |
La Federación de Rusia acoge con beneplácito la aportación de la ONUDI a la aplicación de decisiones de foros internacionales sobre la asistencia que es menester prestar a los países en desarrollo, en especial a los países de África, y toma nota en particular de la eficacia del sistema de marcos de servicios para los países en cuanto a la ejecución de asistencia por programas. | UN | كما إن الاتحاد الروسي يرحّب بإسهام اليونيدو في تنفيذ قرارات المنتديات الدولية بشأن تقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، وينوّه بالخصوص بفعالية نظام إطار الخدمات القطري الخاص بتقديم المساعدة في البرامج. |