ii) Las Partes podrían seguir desarrollando las actividades relativas al artículo 6 en el contexto de la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad; | UN | `2` يمكن للأطراف أن تستفيض في شرح الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 في سياق تنفيذ أنشطة بناء القدرات؛ |
v) Supervisión de la ejecución de las actividades de cooperación técnica emprendidas en el marco de los acuerdos de cooperación de la CEPE y los grupos de países y las iniciativas subregionales; | UN | ' 5` رصد تنفيذ أنشطة التعاون التقني في إطار الاتفاقات التعاونية للجنة، والمجموعات والمبادرات القطرية دون الإقليمية؛ |
" Los logros previstos incluirían una supervisión más eficaz por parte de los directores de programas de la ejecución de las actividades y la presentación de los informes sobre ellas a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación; así como una mayor puntualidad en la ejecución de los programas; " | UN | " ستشمل الإنجازات المتوقعة زيادة فعالية رصد مديري البرامج لتنفيذ الأنشطة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق؛ وإنجاز البرامج في وقت أنسب " ؛ |
Contiene un examen de la ejecución de las actividades de reducción de la demanda, incluida información sobre las actividades que se realizan en el marco del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas, y un programa de trabajo para el período 20032008. | UN | وهو يحتوي على استعراض لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب، بما في ذلك معلومات عن الأنشطة الجاري تنفيذها في إطار البرنامج العالمي لتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، وبرنامج عمل للفترة 2003-2008. |
El servicio de calidad se encargará de la ejecución de las actividades de garantía de calidad. | UN | دائرة مراقبة الجودة، ستكون مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بضمان الجودة. |
a) Examinar los progresos y la eficacia de la ejecución de las actividades previstas en relación con cada tema clave del marco; | UN | (أ) استعراض التقدم والفعالية في تنفيذ الأنشطة المحددة في كل موضوع من الموضوعات الرئيسية في الإطار؛ |
Eficacia y eficiencia de la ejecución de las actividades de proyectos en las operaciones del Pakistán | UN | فعالية وكفاءة تنفيذ أنشطة المشاريع في إطار العمليات المضطلع بها في باكستان |
Eficacia y eficiencia de la ejecución de las actividades de proyectos en las operaciones del ACNUR en el Pakistán | UN | فعالية وكفاءة تنفيذ أنشطة المشاريع في إطار عمليات المفوضية في باكستان |
Los administradores estuvieran siempre al tanto del estado de la ejecución de las actividades y los servicios programados, lo que permitió la ejecución oportuna y efectiva de los programas y la evaluación constante del logro de los objetivos. | UN | ظل المسؤولون الإداريون بصفة مستمرة على علم بحالة تنفيذ أنشطة وخدمات البرامج، مما سمح بإنجاز البرامج في الوقت المناسب وبفعالية، وبتقييم مستمر لبلوغ الأهداف. |
II. Estado de la ejecución de las actividades del Instituto durante 2001 | UN | ثانيا - حالة تنفيذ أنشطة المعهد خلال عام 2001 |
La siguiente es una reseña de la evaluación de la ejecución de las actividades del subcomponente en las provincias de La Pampa, La Rioja, Misiones, Neuquén y Salta durante los años 1999 y 2000. | UN | فيما يلي وصف لتقييم تنفيذ أنشطة هذا العنصر الفرعي في مقاطعات لابامبا ولاريوجا وميسيونس ونيكوكوين وسالطا خلال سنتي 1999 و 2000. |
v) Supervisión de la ejecución de las actividades de cooperación técnica emprendidas en el marco de los acuerdos de cooperación de la CEPE y los grupos de países y las iniciativas subregionales; | UN | ' 5` رصد تنفيذ أنشطة التعاون التقني في إطار الاتفاقات التعاونية للجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة ، ومجموعات البلدان والمبادرات دون الإقليمية؛ |
En el presente informe figura un resumen de la ejecución de las actividades realizadas en 2010 en el marco de ONUSPIDER en relación con el plan de trabajo para el bienio 2010-2011. | UN | ويتضمّن هذا التقرير ملخّصا لتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في عام 2010 في إطار برنامج سبايدر فيما يتعلق بخطة العمل لفترة السنتين 2010-2011. |
Se podría alcanzar una comprensión más clara y formal de la ejecución de las actividades clave relacionadas con la salud expresadas en el Plan de Acción Mundial mediante la revisión de los planes de aplicación actuales y futuros del Enfoque estratégico junto con las herramientas de planificación para el desarrollo del sector de la salud. | UN | يمكن الحصول على فهم أوضح وأكثر نظامية لتنفيذ الأنشطة الرئيسية ذات الصلة بالصحة والمـُعبّر عنها في خطة العمل العالمية عن طريق استعراض خطط تنفيذ النهج الاستراتيجي الحالية والمستقبلية جنباً إلى جنب مع أدوات التخطيط لتطوير قطاع الصحة. |
" Los logros previstos incluirían una supervisión más eficaz por parte de los directores de programas de la ejecución de las actividades y la presentación de los informes sobre ellas a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación; así como una mayor puntualidad en la ejecución de los programas. " | UN | " ستشمل الإنجازات المتوقعة زيادة فعالية رصد مديري البرامج لتنفيذ الأنشطة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق؛ وإنجاز البرامج في وقت أنسب " . |
" Los logros previstos incluirían una supervisión más eficaz por parte de los directores de programas de la ejecución de las actividades y la presentación de los informes sobre ellas a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación; así como una mayor puntualidad en la ejecución de los programas. " | UN | " ستشمل الإنجازات المتوقعة زيادة فعالية رصد مديري البرامج لتنفيذ الأنشطة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق؛ وإنجاز البرامج في وقت أنسب " . |
4. Subraya que el PNUD debe garantizar la plena recuperación de la suma global, de todos los gastos efectivos de la ejecución de las actividades financiadas mediante participación de terceros en los gastos del PNUD, contribuciones de los fondos fiduciarios y participación en los gastos de los programas en los países; | UN | 4 - يؤكد أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لابد وأن يكفل الاسترداد الكامل، على المستوى الإجمالي، لجميع التكاليف الفعلية لتنفيذ الأنشطة الممولة من تقاسم تكاليف البرنامج الإنمائي مع أطراف أخرى، ومن مساهمات الصناديق الاستئمانية، ومن تقاسم التكاليف مع البلدان المشمولة بالبرامج؛ |
Los miembros del Comité ya no se limitan pues a comprobar la adecuación entre los programas y las directrices de los órganos legislativos y a realizar el seguimiento de la ejecución examinando las tasas de utilización de los recursos, sino que además evalúan la influencia de la ejecución de las actividades y los productos. | UN | وبالتالي، لم يعد أعضاء اللجنة يقتصرون على التحقق من التناسب بين البرامج وتوجيهات الهيئات التداولية وكفالة متابعة التنفيذ عن طريق النظر في معدلات استخدام الموارد، ولكنها تعمل كذلك على تقييم الآثار المترتبة عن تنفيذ الأنشطة والنواتج. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y las dependencias de gestión de los servicios de conferencias de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi están encargadas de la ejecución de las actividades operacionales en los respectivos lugares de destino. | UN | 2 - وتتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والوحدات المكلفة بإدارة خدمات المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، المسؤولية عن تنفيذ الأنشطة التنفيذية في مراكز عمل كل منها. |
El titular del puesto de D-1 coordinará y supervisará la ejecución de los mandatos sobre cuestiones relativas al desarme regional, garantizará la cohesión de la ejecución de las actividades regionales en todo el Departamento de Asuntos de Desarme, entre este Departamento y otros departamentos y oficinas, y entre el Departamento (Naciones Unidas) y entidades externas. | UN | وسوف يقوم الموظف من الرتبة مد - 1 بتنسيق تنفيذ الولايات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بنزع السلاح على الصعيد الإقليمي وبالإشراف على ذلك، كما سيكفل، في تنفيذ الأنشطة الإقليمية، الاتساق في جميع أجزاء إدارة شؤون نزع السلاح، وبين الإدارة والإدارات والمكاتب الأخرى، وبين الإدارة (الأمم المتحدة) والكيانات الأخرى. |
Las directrices preparadas por el grupo de proyecto 1.1 describen la reconstrucción de los teléfonos móviles usados de la forma siguiente: toda instalación de reconstrucción que desmonte y o cambie cualquier pieza de un teléfono móvil (componente, programa informático o accesorio) será responsable de la calidad del componente introducido y de la ejecución de las actividades realizadas. | UN | 63 - وتوضح المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق المشروع 1-1 عملية إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعملة على النحو التالي: أي مرفق من مرافق إعادة التجديد يقوم بفك أو تغيير أي جزء من أجزاء الهاتف النقال (مكون داخلي، أو برمجيات، أو من الملحقات) يكون مسؤولاً عن جودة هذا الجزء وكفاءة العمالة الخاصة بالأنشطة التي تتم. |
El Grupo tiene el mandato de coordinar el desarrollo del Marco para Modalidades de Asociación y es el medio principal de supervisión de la ejecución de las actividades conjuntas. | UN | وقد أوكل لهذا الفريق مهمّة تنسيق وضع إطار الشراكة وهو الأداة الأساسية للإشراف على تنفيذ الأنشطة المشتركة. |
El objetivo principal del Plan de acción es que las instituciones correspondientes asuman la responsabilidad de la ejecución de las actividades que les competen de conformidad con el documento, las incluyan en sus programas ordinarios de trabajo y les asignen recursos suficientes en sus presupuestos. | UN | والمهمة الأساسية في الخطة الجنسانية هي تحميل المؤسسات المختصة المسؤولية عن تنفيذ الأنشطة التي تقع ضمن اختصاصها وفقاً لهذه الوثيقة، وإدراجها ضمن برامج عملها العادية وتوفير التمويل اللازم لذلك في الميزانية. |