ويكيبيديا

    "de la electricidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الكهرباء
        
    • الطاقة الكهربائية
        
    • للكهرباء
        
    • في الكهرباء
        
    • من كهرباء
        
    • على الكهرباء
        
    • التيار الكهربائي
        
    • توليد الكهرباء
        
    • في مجال الكهرباء
        
    • من إمدادات الكهرباء
        
    • للطاقة الكهربائية
        
    • فواتير الكهرباء
        
    • دعم الكهرباء
        
    • عن الكهرباء
        
    • بتجارة الكهرباء
        
    En esta hipótesis la biomasa proporcionaría cerca del 38% de los combustibles usados directamente y el 17% de la electricidad. UN وفي سياق هذا التصور توفر الكتلة اﻷحيائية حوالي ٣٨ في المائة من الاستخدام المباشر للوقود و ١٧ في المائة من الكهرباء.
    La energía nuclear genera el 16% de la electricidad que se consume en todo el mundo y ello sin emitir gases de efecto invernadero. UN وتنتج الطاقة النووية نسبة 16 في المائة من الكهرباء في العالم بدون أية انبعاثات لغازات الدفيئة تقريبا.
    En 1992 correspondían al 35,4% del total de la electricidad generada en ese país. UN وفي عام ١٩٩٢ كانت هذه المفاعلات تغطي ٣٥,٤ في المائة من مجموع الطاقة الكهربائية المتولدة هناك.
    En conjunto, generan actualmente más del 25% de la electricidad del Reino Unido. UN ويزيد ما تنتجه هاتان الشركتان معا عن ٢٥ في المائة من الطاقة الكهربائية في المملكة المتحدة.
    ¿Sabías que el cristal es un muy mal conductor de la electricidad? Open Subtitles هل تعلم ان الزجاج موصل ضعيف للكهرباء عادة ما يستخدم
    Leslie Lightbourne es Presidenta del sindicato de trabajadores de la electricidad, cuya Secretaria General es Ann Hunt. UN ورئيسة نقابة رابطة العاملين في الكهرباء هي ليزلي لايتبورن وتشغل آن هانت منصب الأمين العام.
    En 2001, la energía nuclear suministró el 16,2% de la electricidad del mundo en comparación al 15,9% de 2000. UN وفي عام 2001، زودت الطاقة النووية 16.2 في المائة من كهرباء العالم، أي أكثر من نسبة 15.9 في المائة في عام 2000.
    La energía nuclear genera el 16% de la electricidad que se consume en todo el mundo y ello sin emitir gases de efecto invernadero. UN وتنتج الطاقة النووية نسبة 16 في المائة من الكهرباء في العالم بدون أية انبعاثات لغازات الدفيئة تقريبا.
    Actualmente hay 442 reactores nucleares que funcionan en 30 países y proporcionan alrededor del 16% de la electricidad mundial. UN ويوجد حاليا 424 من مفاعلات الطاقة النووية تعمل في 30 بلدا، وتوفر حوالي 16 في المائة من الكهرباء في العالم.
    En el Caribe, por ejemplo, las energías renovables representan menos del 2% de la electricidad comercial de la región. UN ففي منطقة البحر الكاريبي، مثلا، تمثل الطاقة المتجددة أقل من نسبة 2 في المائة من الكهرباء التجارية في المنطقة.
    En la actualidad hay 439 reactores nucleares en funcionamiento en 30 países, que suministran en torno al 15% de la electricidad mundial. UN ويبلغ عدد المفاعلات النووية اليوم 439 مفاعلاً عاملاً في 30 بلداً توفر حوالي 15 في المائة من الكهرباء في العالم.
    Me complace informar a la Asamblea de que más del 90% de la electricidad que consume mi país proviene de la energía hidroeléctrica renovable. UN ويطيب لي إبلاغكم بأن أكثر من 90 في المائة من الكهرباء التي تستهلك في بلدي تأتي من مصادر الطاقة المائية المتجددة.
    En conjunto, generan actualmente más del 25% de la electricidad del Reino Unido. UN ويزيد ما تنتجه هاتان الشركتان معا عن ٢٥ في المائة من الطاقة الكهربائية في المملكة المتحدة.
    Costo de la electricidad cuando la planta funciona 4,2 horas al día UN تكلفة الطاقة الكهربائية إذا كان التوليد لمدة ٤,٢ ساعات في اليوم
    En 1991 el precio de la electricidad de las viviendas aumentó en 70% en comparación con el año de base 1989. UN وارتفع سعر الطاقة الكهربائية التي استهلكتها اﻷسر المعيشية في عام ١٩٩١ بنسبة ٠٧ في المائة مقارنة بنسبة اﻷساس ٩٨٩١.
    Valor total de la leña como porcentaje del valor total de la electricidad UN القيمة اﻹجمالية لخشب الوقود كنسبة مئوية من القيمة اﻹجمالية للكهرباء
    El principal cometido de las actividades en esta categoría ha sido la privatización del subsector de la electricidad. UN وكان الاتجاه نحو تحويل القطاع الفرعي للكهرباء إلى القطاع الخاص من بين المحاور الرئيسية لﻷنشطة الداخلة ضمن هذه الفئة.
    El costo efectivo de la electricidad fue inferior al estimado y no se utilizó carbón, por lo que el saldo no utilizado ascendió a 1.700 dólares. UN وكانت التكلفة الفعلية للكهرباء أقل من المتوقع ولم يستخدم الفحم مما أسفر عن وجود رصيد غير مستخدم قدره ٧٠٠ ١ دولار.
    El comercio de la electricidad se negocia entre los productores o ciertos intermediarios por una parte por una parte y los usuarios por otra. UN وتجرى التجارة في الكهرباء بين المنتجين أو الوكلاء من ناحية والمستخدمين من الناحية اﻷخرى .
    Esos reactores suministran apenas más del 15% de la electricidad del mundo. UN وهذه المفاعلات تزود بما يزيد قليلا على 15 في المائة من كهرباء العالم.
    Asimismo, un uso más eficiente de la electricidad de fuentes hidráulicas puede limitar la demanda de electricidad de otras fuentes. UN كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى.
    La vigilancia de la electricidad utilizada puede lograrse a distancia y se pueden hacer evaluaciones de la frecuencia y la duración de las operaciones, y UN ويمكن رصد التيار الكهربائي المستخدم عن بعد، وكذلك يمكن التوصل إلى تقييم لتكرار العمليات ومدتها؛
    En cada vez mayor medida se presta atención a la eficiencia de la producción y utilización de la energía, incluidas la gestión de la demanda en el desarrollo de la electricidad. UN وينصب الاهتمام بشكل متزايد على كفاءة إنتاج الطاقة واستخدامها، بما في ذلك إدارة جانب الطلب في توليد الكهرباء.
    - información sobre el papel que podría desempeñar el comercio internacional de la electricidad en la reducción del CO2# UN ◂ البحث المتعلق بالدور المحتمل أن تلعبه التجارة الدولية في مجال الكهرباء فيما يخص تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ¶
    Los disparos y bombardeos aéreos de las Fuerzas de Defensa de Israel destruyeron viviendas, pequeños negocios e infraestructura vital, como el aeropuerto de Gaza, dos ministerios, seis puentes y los seis transformadores de la central eléctrica de la Franja de Gaza, que suministraba el 43% de la electricidad de Gaza. UN وأدى القصف البري والجوي الذي قام به الجيش الإسرائيلي إلى تدمير منازل ومؤسسات تجارية صغيرة وبُنى تحتية حيوية، من بينها مطار غزة ومبنيا وزارتين وستة جسور وجميع المحولات الكهربائية الستة التابعة لمعمل الطاقة الكهربائية في قطاع غزة الذي يوفر 43 في المائة من إمدادات الكهرباء في غزة.
    Uno de los temas más importantes del orden del día de la reunión fue el acuerdo sobre la creación de un mercado común de la electricidad de los Estados miembros de la CEI. UN وأضحت مسألة إبرام اتفاق بشأن إقامة سوق مشتركة للطاقة الكهربائية بين الدول الأعضاء في الرابطة بندا من أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الرابطة.
    Muchos habitantes de los territorios ocupados que se han quedado sin fuente de ingresos no pueden pagar las facturas de la electricidad. UN ولا يستطيع عدد ضخم من سكان اﻷراضي المحتلة، الذين ظلوا دون دخل، سداد فواتير الكهرباء.
    Consciente de la necesidad de ofrecer protección social a los sectores más vulnerables de la sociedad, el Gobierno mantiene sus programas de bienestar social, como el programa Samurdhi, el programa de subsidio de los fertilizantes o el programa de subsidio de la electricidad y el combustible. UN واعترافاً بضرورة دعم الحماية الاجتماعية للفئات الأكثر استضعافاً في المجتمع، تواصل الحكومة برامجها للرعاية الاجتماعية بما في ذلك برنامج ساموردي (Samurdhi)(26)، وبرنامج دعم الأسمدة(27) وبرنامج دعم الكهرباء والوقود.
    La ejecución avanza equitativamente, con arreglo a las listas de prioridades preparadas por las autoridades del sector de la electricidad y la disponibilidad de los insumos necesarios. UN ويمضي التنفيذ قُدما بصورة متكافئة، وفقا لقوائم اﻷولويات التي أعدتها السلطات المسؤولة عن الكهرباء وتبعا لتوافر المواد المطلوبة.
    24. La cuestión sobre la manera de calcular las emisiones relacionadas con el comercio de la electricidad puede ser de difícil respuesta. UN ٤٢- وقد لا يكون من السهل اﻹجابة على السؤال المتعلق بالكيفية التي ينبغي بها حساب الانبعاثات المرتبطة بتجارة الكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد