ويكيبيديا

    "de la eliminación total de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإزالة الكاملة
        
    • القضاء التام على
        
    • الإزالة التامة
        
    • للإزالة الكاملة
        
    • القضاء الكامل على
        
    • التخلص التام من
        
    • بالقضاء التام على
        
    • التخلص الكامل من
        
    • للقضاء الكامل على
        
    • إزالتها بالكامل
        
    • إزالة كاملة
        
    • بالقضاء الكلي على
        
    • إزالة كلية
        
    Mi delegación comparte asimismo el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares y la convicción de la necesidad de trabajar para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ويتشاطر وفدي أيضا هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية والحاجة إلى العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Compromiso renovado en favor de la eliminación total de las armas nucleares UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Esta convención no es un enfoque práctico a la cuestión de la eliminación total de las armas nucleares. UN فأية اتفاقية من هذا القبيل ليست، ببساطة، نهجا عمليا لمسألة القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Pido a todos los países que poseen armas nucleares o capacidad para fabricarlas, que se sumen al esfuerzo mundial a favor de la eliminación total de tales armas. UN وإنني أناشد جميع البلدان التي تمتلك أسلحة نووية أو القدرة على صنعها أن تنضم الى الجهد العالمي الهادف الى القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Las amenazas terroristas han destacado la importancia de la eliminación total de esas armas. UN لقد أبرزت تهديدات الإرهاب مدى أهمية الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.
    Inspirado por el fuerte sentimiento nacional a favor de la eliminación total de las armas nucleares, el Japón ha presentado nuevamente este año un proyecto de resolución. UN وقدمت اليابان مشروع القرار مرة أخرى هذه السنة، مستلهمة شعورا وطنيا قويا مؤيدا للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Si bien se han adoptado varias medidas orientadas a mitigar la amenaza nuclear, no se ha logrado un progreso significativo hacia la consecución del objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares. UN وبينما اتخذت خطوات مختلفة للتخفيف من التهديد النووي، لم يحرز تقدم ملموس صوب هدف القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    Si bien mi delegación apoya el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, no puede estar de acuerdo con algunas de las propuestas sugeridas ya que son selectivas e irreales. UN وعلى حين أن وفدي يؤيد هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فلا يمكنه أن يوافق على عدد من المقترحات المطروحة والتي تتصف بالانتقائية وعدم الواقعية على حد سواء.
    El Canadá votó a favor del proyecto de resolución titulado Compromiso renovado en favor de la eliminación total de las armas nucleares. UN صوتت كندا لصالح مشروع القرار المعنون تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Compromiso renovado en favor de la eliminación total de las armas nucleares UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Apoyamos el objetivo final de la eliminación total de las armas nucleares en el contexto del desarme general y completo. UN إننا نؤيد المقصد النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في سياق نزع السلاح العام الكامل.
    60/65 Compromiso renovado en favor de la eliminación total de las armas nucleares UN تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
    Hace algunos años, muy pocas delegaciones hablaban acerca de la eliminación total de las armas nucleares. UN وقبل بضع سنوات، تكلمت وفود قليلة جدا عن القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    El objetivo de la eliminación total de los estupefacientes se podría lograr en menos tiempo si se contara con la asistencia de la comunidad internacional. UN ولو قدم المجتمع الدولي المساعدة، لتحقق هدف القضاء التام على المخدرات عاجلا بدلا من آجلا.
    Asimismo, refleja su renuencia constante a comenzar a enfrentar con seriedad la cuestión de nuevas reducciones de sus arsenales nucleares y su falta de compromiso serio con el objetivo de la eliminación total de estas armas. UN وهي تعبر أيضا عن استمرارها في عدم الاستعداد للبدء في معالجة المسائل المتعلقة بإجراء مزيد من التخفيض لترساناتها النووية بجدية، وافتقارها إلى الالتزام الجدي بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة.
    Todos los Estados tienen un interés común en intensificar la labor concertada de fomento de la eliminación total de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. UN وثمة منفعة مشتركة لجميع الدول في تكثيف الجهود المتضافرة لتعزيز الإزالة التامة للأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    Todos los Estados tienen un interés común en intensificar la labor concertada de fomento de la eliminación total de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. UN وثمة منفعة مشتركة لجميع الدول في تكثيف الجهود المتضافرة لتعزيز الإزالة التامة للأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    En cambio, ponen de relieve la necesidad de adoptar un método gradual que, de forma paulatina e inexorable, conduzca al objetivo de la eliminación total de las armas nucleares. UN فهذه الاعتبارات تشدد على ضرورة اتباع نهج تدرجي يفضي شيئا فشيئا بحزم إلى تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Las acciones, iniciativas y medidas que ha tomado México en favor de la eliminación total de las armas nucleares son las siguientes. UN 3 - ويرد فيما يلي ما اتخذته المكسيك من إجراءات ومبادرات وتدابير دعماً للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    La Conferencia fue un paso fundamental hacia el logro de la eliminación total de las minas terrestres. UN لقد كان المؤتمر خطوة حاسمة نحو تحقيق القضاء الكامل على اﻷلغام اﻷرضية.
    Con un compromiso genuino se podría preparar el terreno para reducciones más drásticas que coadyuven a los esfuerzos en pro de la eliminación total de las armas nucleares. UN ويمكن أن يؤدي أي التزام حقيقي إلى تهيئة الأساس اللازم لإجراء المزيد من التخفيضات الشديدة لتعزيز الجهود الرامية إلى التخلص التام من الأسلحة النووية.
    Ahora, la mayoría de las delegaciones se han sumado al clamor internacional en pro de la eliminación total de las armas nucleares. UN أما اﻵن فقد انضمت أغلبية الوفود إلى المطالبة الدولية بالقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Creemos que la manera más eficaz de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es por medio de la eliminación total de tales armas. UN وإننا نؤمن بأن أنجع السبل لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو التخلص الكامل من تلك الأسلحة.
    Pese a ello, continúa nuestra lucha en pro de la eliminación total de esta amenaza. UN ومع ذلك، فإن كفاحنا للقضاء الكامل على هذا التهديد مستمر.
    Reconocían las dificultades financieras y técnicas que ello planteaba a algunos poseedores, y pedían a los Estados Partes en condiciones de hacerlo, y que cuando se les solicitara, ayudaran a esos Estados poseedores a lograr el objetivo último de la eliminación total de las armas químicas. UN وإذ سلموا بالتحديات المالية والتقنية التي تواجه بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة، فقد طلبوا إلى الدول الأطراف ذات المقدرة أن تقوم، عند الطلب، بمساعدة تلك الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية في إزالة تلك الأسلحة إزالة كاملة.
    Su delegación exhorta a todos los Estados partes a renovar su compromiso en pro de la eliminación total de las armas nucleares. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الأطراف إلى تجديد التزامها بالقضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    Naturalmente, es obvio que la reducción del despliegue y del nivel operacional no puede reemplazar la disminución irreversible de los arsenales de armas nucleares que se posean, pero garantizará que todas las armas nucleares queden al margen de la alerta máxima mientras trabajamos en pro de la eliminación total de los arsenales nucleares, lo que aumentaría de manera considerable nuestra seguridad colectiva. UN ومن الواضح، بطبيعة الحال، أنه لا يمكن للحد من نشر الأسلحة والوضع التشغيلي أن يحلا محل عمليات تخفيض لا يمكن الرجوع عنها لعدد الأسلحة النووية التي تحوزها البلدان، لكن ضمان إزالة جميع الأسلحة النووية من حالة الإنذار القصوى، في فترة وسيطة - مع عملنا في سبيل إزالة كلية للترسانات النووية - من شأنها أن تكون تحسينا هاما لأمننا الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد