ويكيبيديا

    "de la embajadora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفيرة
        
    • سفيرة
        
    • للسفيرة
        
    Dicho esto, mi delegación expresa su acuerdo con la declaración de la Embajadora Mason como Presidenta del Grupo de Redacción. UN بعد قول ذلك يعرب وفد بلدي عن موافقته على البيان الذي أدلت به السفيرة ماسون بوصفها رئيسة لفريق الصياغة.
    Los miembros del Consejo también esperan con interés saber por mediación de la Embajadora Sra. Albright su respuesta a las inquietudes expresadas en la presente carta. UN ويتطلع أعضاء المجلس الى أن تنقل السفيرة أولبرايت اليهم ردكم على المشاغل المعرب عنها في تلك الرسالة.
    Los miembros del Consejo también esperan con interés saber por mediación de la Embajadora Sra. Albright su respuesta a las inquietudes expresadas en la presente carta. UN ويتطلع أعضاء المجلس الى أن تنقل السفيرة أولبرايت اليهم ردكم على المشاغل المعرب عنها في تلك الرسالة.
    Ha sido una sesión que compartimos con las expresiones de la Embajadora de Irlanda y el representante de Malasia. UN ونشارك في هذه الجلسة في الكلمات المقدمة من سفيرة آيرلندا وممثل ماليزيا.
    Agradezco los esfuerzos de la Embajadora Rajmah Hussain que han inspirado mi acción. UN وأعبر عن إمتناني للسفيرة رجمة حسين على ما بذلته من جهود اعتبرها مصدر إلهام لي.
    Así es que no podría más que estar absolutamente de acuerdo con los planteamientos de la Embajadora Kurokochi y del Embajador Berguño. UN لذا لا يسعنا إلا الموافقة تماماً على الملحوظات التي أبداها كل من السفيرة كوركوتشي والسفير بورغونيو.
    En este contexto, quiero rendir homenaje a la dedicación y determinación de la Embajadora Julia Tavares de Álvarez, que hizo del Año Internacional una realidad. UN وفي هذا السياق نـــود أن نشيد بالتفاني واﻹصرار اللذين أبدتهما السفيرة جوليا الفاريز التي جعلت السنة الدولية لكبار السن، حقيقة واقعة.
    La delegación del Pakistán estima que la contribución de la Embajadora Bourgois al desarme multilateral merece ser reconocida de una forma más permanente que los elogios que se le han hecho en numerosas reuniones de despedida. UN ويرى وفد باكستان ان الاسهامات التي قدمتها السفيرة بورجوا لقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف يتعين الاعتراف بها بطريقة تتجاوز عبارات الثناء والتقدير التي حظيت بها في الحفلات العديدة التي أقيمت لتوديعها.
    Quisiera ahora responder al llamamiento de la Embajadora Inoguchi de una moratoria sobre la producción material fisible con fines militares. UN وأود الآن أن أرد على دعوة السفيرة إينوغوشي بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة.
    Quisiera aprovechar la ocasión para encomiar los esfuerzos y la dedicación de la Embajadora Inoguchi para que la Conferencia resulte un éxito. UN وأود بهذه المناسبة أن أُثني على السفيرة أينوغوتشي لما بذلته من جهود وما أبدته من تفان ليتكلل عمل هذا الاجتماع بالنجاح.
    En consecuencia, como lo establece el artículo 10 del reglamento de la Conferencia de Desarme, estoy asumiendo temporalmente la Presidencia durante la ausencia de la Embajadora Rajmah. UN وبناء عليه، فإنني أترأس مؤتمر نزع السلاح بصفة مؤقتة في غياب السفيرة وذلك وفقاً للمادة 10 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    También le agradezco las amables palabras dirigidas a la Presidencia que, desde luego, pondré en conocimiento de la Embajadora Rajmah. UN وأشكره أيضاً على العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيسة، والتي سأنقلها بالطبع إلى السفيرة راجماه.
    Bajo la Presidencia de la Embajadora Rajmah Hussain de Malasia se celebró una consulta oficiosa, abierta a la participación de todos, sobre el programa de trabajo. UN وفي ظل رئاسة السفيرة رجمة حسين من ماليزيا، عُقدت مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن برنامج العمل.
    La elección de la Embajadora Al-Khalifa no es sólo un honor personal, sino también la demostración de la gran estima que se tiene en las Naciones Unidas por el Reino de Bahrein. UN إن انتخاب السفيرة هيا آل خليفة ليس مجرد شرف شخصي، وإنما تعبير عن تقدير الأمم المتحدة العميق لمملكة البحرين.
    Quisiera también apoyar la propuesta de la Embajadora Mary Whelan de una declaración de las ONG sobre el Día Internacional de la Mujer en la Conferencia de Desarme. UN كما نود الإعراب عن دعمنا لاقتراح السفيرة ماري ويلان المتعلق بالبيان الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية أمام مؤتمر نزع السلاح بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    Preguntas de la Embajadora de Dinamarca UN سؤال مقدم من السفيرة الدانماركية
    Quiero aprovechar esta oportunidad para reconocer una vez más el liderazgo y la determinación de la Embajadora Caroline Millar y su equipo por sus enormes esfuerzos desplegados durante su Presidencia para iniciar negociaciones en este ilustre foro. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للاعتراف مرة أخرى بريادة وعزيمة السفيرة كارولاين ميلار وفريقها على ما بذلوه من جهود كبرى طوال مدة رئاستها بهدف الشروع في المفاوضات في هذا المحفل المرموق.
    Reconocemos la labor infatigable de la Embajadora Patricia Durrant de Jamaica, y los Embajadores Hanns Schumacher de Alemania e Iftekhar Ahmed Chowdhury y Anwarul Chowdhury de Bangladesh. UN ونقدر العمل الدؤوب الذي قام به السفراء باتريشيا دورانت سفيرة جامايكا، وهانس شوماكر سفير ألمانيا وافتخار أحمد شودري وأنوار الكريم شودري سفيرا بنغلاديش.
    Asimismo, la evaluación rechaza concretamente la sugerencia de la Embajadora de los Estados Unidos de que el PNUD debe absorber al UNIFEM. UN وفضلا عن ذلك، انتهى التقييم إلى ما يدحض تحديدا اقتراح سفيرة الولايات المتحدة الداعي إلى أن يندمج الصندوق في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    He tenido la oportunidad y el privilegio de conversar con él y considero que será un muy digno sucesor de la Embajadora Inoguchi. UN وكنت قد حظيت بفرصة وشرف الحديث معه، وإنني على يقين أنه سيكون خلفاً قديرا للسفيرة إينوغوشي.
    Lamento profundamente que no se lograra acuerdo sobre este importante tema a pesar de los esfuerzos que hemos desplegado durante los últimos cuatro años bajo la capaz Presidencia de la Embajadora Mason, del Canadá. UN يؤسفني أسفا شديدا أنه لم يكن باﻹمكان التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة بالرغم من الجهود التي بذلناها خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة تحت الرئاسة القديرة للسفيرة ميسون ممثلة كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد