ويكيبيديا

    "de la enmienda sobre la prohibición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديل الحظر
        
    • التعديل المتعلق بالحظر
        
    • بتعديل الحظر
        
    • التعديل الخاص بالحظر
        
    Se recalcó la importancia de los centros regionales del Convenio de Basilea para facilitar la ratificación y la aplicación de la Enmienda sobre la Prohibición. UN وتم إبراز أهمية المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في هذا الصدد من حيث تيسير التصديق وتنفيذ تعديل الحظر.
    Varios representantes destacaron la importancia particular para los países en desarrollo de la pronta entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición. UN وشدّد عدّة ممثلين على الأهمية الخاصة التي يكتسيها البدء مبكرا في نفاذ تعديل الحظر بالنسبة للبلدان النامية.
    La Secretaría organizó dos cursillos para facilitar la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición. UN نظمت الأمانة حلقتي تدريب عملي لتيسير بدء نفاذ تعديل الحظر.
    1. Elemento constitutivo 1: Promoción de la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición UN الركيزة 1: التشجيع على دخول التعديل المتعلق بالحظر حيز النفاذ
    Declaración del Presidente sobre el camino a seguir respecto de la Enmienda sobre la Prohibición UN بيان الرئيس بشأن المضي قدمًا بتعديل الحظر
    Dicho material fue divulgado en actividades como los talleres mencionados anteriormente, con la finalidad de facilitar la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición. UN وقد وزعت هذه المواد أثناء القيام بأنشطة مثل حلقات التدريب العملي الآنفة الذكر وذلك لتيسير دخول التعديل الخاص بالحظر حيز السريان.
    Otro representante dijo que los centros desempeñaban un papel muy importante en la aplicación del Convenio de Basilea, por ejemplo en lo relativo a la ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición. UN وقال ممثل آخر بأن المراكز اضطلعت بدور مهم في تنفيذ اتفاقية بازل، على سبيل المثال فيما يتعلّق بالتصديق على تعديل الحظر.
    7. Podría subrayarse el beneficio que supone la cooperación regional en lo que se refiere a facilitar la ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición. UN 7 - يمكن إبراز فائدة التعاون الإقليمي في تيسير التصديق على تعديل الحظر.
    12. Algunas Partes plantearon la cuestión de la estructura actual del anexo VII como obstáculo potencial para la ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición. UN 12 - وآثارت بعض الأطراف مسألة الهيكل الموجود حالياً للمرفق السابع بوصفه عقبة محتملة أمام التصديق على تعديل الحظر.
    Los representantes de dos organizaciones no gubernamentales ambientales criticaron el proyecto de análisis por presentar una descripción no realista de los costos y beneficios que implicaba para un país la ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición. UN 61 - وجه ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين بيئيتين النقد إلى مشروع التحليل من حيث أنه قدم صورة وصفوها بأنها غير واقعية للتكاليف والمنافع التي يتحملها البلد الذي يقوم بالتصديق على تعديل الحظر.
    Se remitió al origen de la Enmienda sobre la Prohibición y lamentó que no se hubiera puesto en vigor, lo que significaba que las partes no estaban en condiciones de poner fin al comercio de desechos peligrosos. UN وأعاد التذكير بمنشأ تعديل الحظر وتحسر على أنه لم يدخل حيز النفاذ بعد، وهو ما يعني أن الأطراف عاجزة عن إنهاء التجارة في النفايات الخطرة.
    El Presidente hace hincapié en que esta iniciativa debería servir para completar los esfuerzos reiterados de las Partes, e indudablemente sin perjuicio de ellos, por garantizar la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición. UN ويؤكّد الرئيس أن هذه المبادرة من شأنها أن تستكمل الجهود المتواصلة التي تضطلع بها الأطراف لضمان دخول تعديل الحظر حيز النفاذ، وألاّ تضر بها قطعاً.
    En los países piloto: análisis de deficiencias y necesidades, redacción de normas y reglamentos, actividades de capacitación para los organismos de ejecución y las autoridades que se ocupan del medio ambiente y actividades de sensibilización sobre el medio ambiente; fortalecimiento de la aplicación de la Enmienda sobre la Prohibición. UN في البلدان التجريبية المختارة: تحليل الفجوات والاحتياجات، صياغة المعايير واللوائح، أنشطة تدريبية لوكالات الإنفاذ والسلطات المسؤولة عن البيئة وتنفيذ أنشطة وإذكاء الوعي. تعزيز تنفيذ تعديل الحظر.
    En determinados países piloto: análisis de deficiencias y necesidades, redacción de normas y reglamentos, actividades de capacitación para los organismos de ejecución y las autoridades que se ocupan del medio ambiente y actividades de sensibilización sobre el medio ambiente; fortalecimiento de la aplicación de la Enmienda sobre la Prohibición. UN في البلدان التجريبية المختارة: تحليل الفجوات والاحتياجات، صياغة المعايير واللوائح، أنشطة تدريبية لوكالات الإنفاذ والسلطات المسؤولة عن البيئة وتنفيذ أنشطة وإذكاء الوعي. تعزيز تنفيذ تعديل الحظر.
    Por lo tanto, existen dos enfoques posibles para dar impulso a los objetivos de la Enmienda sobre la Prohibición, como se pide en la declaración del Presidente: encontrar un posible camino a seguir en relación con la Enmienda sobre la Prohibición y encontrar otras maneras de proteger a los países vulnerables. UN ولذلك فإن هناك نهجين محتملين لتحقيق أهداف التعديل المتعلق بالحظر وفقاً لما طلبه بيان الرئيس وهما: إيجاد طريق محتمل للمضي قدماً بشأن تعديل الحظر وإيجاد طرق أخرى لحماية البلدان الضعيفة.
    También es importante adoptar medidas más amplias, porque el mundo ha cambiado considerablemente en los 15 años transcurridos desde la adopción de la Enmienda sobre la Prohibición. UN 9 - وتعد التدابير الأوسع نطاقاً مهمة أيضاً لأن العالم قد تغير كثيراً خلال الخمسة عشر عاماً الأخيرة منذ اعتماد التعديل المتعلق بالحظر.
    1. Tratamiento de la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición UN 1 - بدء نفاذ التعديل المتعلق بالحظر
    70. Tras la adopción de la decisión IX/25 relativa a abordar la interpretación del párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, el Presidente formuló una propuesta, en forma de declaración, sobre el posible camino a seguir respecto de la Enmienda sobre la Prohibición. UN 70 - عقب اعتماد المقرر 9/25 المتعلق بمعالجة مسألة تفسير الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل، قدم الرئيس اقتراحاً عل شكل بيان كطريقة ممكنة للمضيِّ قُدُماً بتعديل الحظر.
    Tratamiento de la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición UN تناول بدء نفاذ التعديل الخاص بالحظر
    El representante de una organización no gubernamental, hablando en nombre de un grupo de dichas organizaciones, manifestó una serie de preocupaciones que tenía su grupo sobre la iniciativa y manifestó su preocupación de que, en vez de promover la rápida entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición, la iniciativa parecía tratar de encontrar alternativas a la misma. UN 49 - وتحدّث ممثل عن إحدى المنظمات غير الحكومية، متكلماً أيضاً باسم مجموعة من تلك المنظمات، فعدد الشواغل التي تساور مجموعته بشأن المبادرة، وأعرب عن قلقه من أنها بدلاً من تعزيز دخول التعديل الخاص بالحظر حيز النفاذ، بدت المبادرة وكأنها تبحث عن بديل للحظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد