ويكيبيديا

    "de la estrategia de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية التنمية
        
    • من الاستراتيجية الإنمائية
        
    • استراتيجية تنمية
        
    • للاستراتيجية الإنمائية
        
    • لاستراتيجية التنمية
        
    • استراتيجية تطوير
        
    • استراتيجية إنمائية
        
    • استراتيجية التطوير
        
    • في إطار الاستراتيجية الإنمائية
        
    • لاستراتيجية تنمية
        
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    Entre los análisis más recientes figuran los de las repercusiones de la estrategia de desarrollo sostenible en las naciones exportadoras de productos básicos. UN ويشمل بعض أحدث التحليلات آثار استراتيجية التنمية المستدامة بالنسبة للدول المصدرة للسلع اﻷساسية.
    Por consiguiente, la gestión de los asuntos urbanos es un componente importante de la estrategia de desarrollo de Croacia para el siglo XXI. UN وأضافت أن الإدارة الحضرية هي عنصر مهم من الاستراتيجية الإنمائية في كرواتيا للقرن الحادي والعشرين.
    La promoción de la igualdad entre los géneros es un importante elemento de la estrategia de desarrollo de Zambia. UN وإن تعزيز المساواة بين الجنسين عنصر مهم في استراتيجية تنمية زامبيا.
    Un estudio sobre los efectos ambientales en algunos sectores y países de la región que se derivan de la estrategia de desarrollo orientada hacia los mercados externos UN دراسة عن الأثر البيئي للاستراتيجية الإنمائية الموجهة نحو التصدير في قطاعات وبلدان مختارة في المنطقة
    Los principales objetivos de la estrategia de desarrollo agrícola son los siguientes: UN 333- تتمثل الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية الزراعية في ما يلي:
    También se han instituido políticas en pro de la familia y los niños como elemento importante de la estrategia de desarrollo social de Venezuela. UN وقد وضعت أيضا سياسات مواتية لﻷسرة والطفل، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر استراتيجية التنمية الاجتماعية بفنزويلا.
    Creemos que la reducción y la prevención de los desastres son parte integral de la estrategia de desarrollo sostenible. UN ونحن نرى أن الحد من الكوارث وتوقيها جزء أساسي من استراتيجية التنمية المستدامة.
    Para nosotros, el elemento clave de la estrategia de desarrollo sostenible es el desarrollo. UN ونعتقد أن التنمية تقع في قلب استراتيجية التنمية المستدامة.
    :: Las cuestiones relativas al género se consideran en el proceso preparatorio continuo de la estrategia de desarrollo del sector. UN :: ينظر في المسائل الجنسانية في عملية إعداد استراتيجية التنمية المستمرة للقطاع.
    Por consiguiente, la promoción del sector privado es un elemento clave de la estrategia de desarrollo. UN ومن ثم، يعد النهوض بالقطاع الخاص عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية التنمية.
    El empoderamiento de las mujeres constituye el segundo componente básico en importancia de la estrategia de desarrollo del Plan Nacional de Desarrollo. UN وتحظى أنشطة تمكين المرأة بالمرتبة الثانية ضمن المكونات الأساسية في استراتيجية التنمية في إطار خطة التنمية الوطنية.
    Ése y otros proyectos que han contado con el apoyo de la ONUDI forman parte de la estrategia de desarrollo del Gobierno. UN وأوضح أن هذه المشاريع وسواها مما تدعمه اليونيدو تشكّل جزءا من الاستراتيجية الإنمائية للحكومة.
    Esos problemas sugieren que las políticas de educación deben ser consideradas como parte integrante de la estrategia de desarrollo global. UN وتوحي هذه القضايا بضرورة النظر إلى السياسات التعليمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية العامة.
    La protección de los derechos de los pueblos indígenas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio son una parte esencial de la estrategia de desarrollo de Dinamarca. UN وتشكل حماية حقوق الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية.
    Ha habido también algunos progresos en la aplicación de la estrategia de desarrollo de Darfur. UN وتجدر الإشارة إلى أنّه قد تم إحراز بعض التّقدم في تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور.
    El Servicio de Personal se ocupará principalmente de la aplicación del nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional (SEAP), la elaboración de un programa más eficaz de capacitación y desarrollo del personal y la aplicación del componente local de la estrategia de desarrollo de los recursos humanos. UN وستركز دائرة شؤون الموظفين على تنفيذ النظام الجديد لتقييم اﻷداء؛ ووضع برنامج للتدريب وتنمية الموظفين يكون أكثر فعالية؛ وتنفيذ العنصر المحلي في استراتيجية تنمية الموارد البشرية.
    Aunque los gobiernos tienen inicialmente la función rectora de dar una visión clara de la estrategia de desarrollo, la asociación de los sectores público y privado es útil y necesaria durante las fases de ejecución. UN ولئن كانت نقطة البداية تتمثل في توفير القيادة الحكومية رؤيةً واضحةً للاستراتيجية الإنمائية فإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص مفيدة وضرورية في آن واحد في المراحل التنفيذية.
    Los principales objetivos de la estrategia de desarrollo Social son los siguientes: UN والأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية الاجتماعية هي:
    Revisión de la estrategia de desarrollo Territorial UN استعراض استراتيجية تطوير الإقليم
    Señaló que el PNUD fomentaba el diálogo con otros donantes en materia de política de promoción del sector privado y de formulación de la estrategia de desarrollo agrario del Gobierno. UN ولاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يدعم الحوار في مجال السياسات العامة مع الجهات المانحة اﻷخرى في مجال تعزيز القطاع الخاص فضلا عن صياغة استراتيجية إنمائية زراعية للحكومة.
    :: Conclusión de la estrategia de desarrollo profesional para los funcionarios sobre el terreno, incluida la elaboración de mecanismos para la selección del personal que prestará servicios en puestos directivos en las operaciones de paz UN :: إكمال استراتيجية التطوير الوظيفي للموظفين الميدانيين، بما في ذلك استحداث آليات لاختيار الموظفين للعمل في الوظائف القيادية العليا في عمليات السلام
    En el informe del Secretario General sobre este tema se señala que los gobiernos deberían definir claramente la función que incumbe a las empresas dentro de la estrategia de desarrollo del país a crear condiciones de estabilidad para el desempeño de esa función y establecer un marco regulador con objeto de promover los objetivos económicos, sociales y ambientales del país. UN وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام عن الموضوع يشير إلى ضرورة توفير الحكومات للوضوح والاستقرار بشأن الدور المتوقع للأعمال التجارية في إطار الاستراتيجية الإنمائية لكل بلد من البلدان، وتوفيرها إطارا تنظيميا لكي تعزز الأهداف الوطنية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Federación de Rusia: Evaluación integrada de la estrategia de desarrollo Tomsk Oblast; y UN الاتحاد الروسي: تقييم متكامل لاستراتيجية تنمية منطقة تومسك أبلاست؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد