Los acuerdos de readmisión también forman parte de la Estrategia de la Unión Europea para reducir la migración irregular. | UN | وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية. |
Como parte de la Estrategia de la Unión Europea sobre las armas de destrucción masiva, estamos colaborando con nuestros asociados para lograr la universalización de ese tratado. | UN | وضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا من أجل ضمان تعميم المعاهدة. |
:: Aplicación de la Estrategia de la Unión Europea sobre las armas de destrucción en masa. | UN | :: تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
También hace suyos los programas de desarrollo de estrategias de prevención de la violencia contra los niños, de conformidad con el principal objetivo de la Estrategia de la Unión Europea sobre los derechos del niño. | UN | واعتنقت أيضاً برامج لصياغة استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال تمشياً مع الهدف الأولي لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الطفل. |
Un multilateralismo eficaz, la prevención y la cooperación internacional son los tres objetivos principales de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | تمثل التعددية الفعالة والوقاية والتعاون الدولي الأهداف الرئيسية الثلاثة لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Hungría participa en la aplicación de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción masiva. | UN | وتشارك هنغاريا في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
El plan de acción contribuye, entre otras cosas, a la aplicación de la Estrategia de la Unión Europea de Lucha contra el Terrorismo y la estrategia de seguridad interior. | UN | وتسهم خطة العمل، ضمن جملة أمور، في تنفيذ كل من استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب واستراتيجية الأمن الداخلي. |
La reunión tomó nota de la ampliación de la Estrategia de la Unión Europea a Burkina Faso y el Chad. | UN | وأحاط المشاركون علما بتوسيع نطاق استراتيجية الاتحاد الأوروبي من أجل منطقة الساحل لتشمل بوركينا فاسو وتشاد. |
La potenciación de la mujer fundada en la autosuficiencia y las instituciones democráticas era el centro de la Estrategia de la Unión para la supervivencia bajo la ocupación. | UN | وأضافت قائلة إن تمكين المرأة القائم على الاعتماد على النفس وبناء المؤسسات الديمقراطية يقع في صميم استراتيجية الاتحاد للبقاء في ظروف الاحتلال. |
Bélgica se remite al informe común de la Unión Europea y recuerda las medidas adoptadas en el marco de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción masiva. | UN | نشير إلى التقرير المشترك المقدم من الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء ، ونشير إلى الإجراءات المتخذة في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Polonia participó activamente en el proceso de preparación de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción en masa y el plan de acción para su ejecución. | UN | وشاركت بولندا مشاركة نشيطة في عملية إعداد استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة العمل لتنفيذها. |
Como parte de la Estrategia de la Unión Europea sobre las armas de destrucción en masa, Irlanda está colaborando con sus asociados para velar por la universalización del Tratado y, en ese contexto, Irlanda adoptó durante su Presidencia medidas políticas encaminadas hacia el logro de ese objetivo. | UN | وكجزء من استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا على ضمان الشمول العالمي للمعاهدة. وفي هذا السياق بالذات، جرت خلال رئاسة أيرلندا للاتحاد الأوروبي، مساع لتحقيق هذا الهدف. |
Ese objetivo forma parte de la Estrategia de la Unión. | UN | ويُعدُّ هذا جزءا من استراتيجية الاتحاد. |
Ese objetivo forma parte de la Estrategia de la Unión. | UN | ويُعدُّ هذا جزءا من استراتيجية الاتحاد. |
La cooperación con otros países para la reducción y eliminación de las armas de destrucción en masa en el marco de la iniciativa de la Alianza Mundial es parte de la Estrategia de la Unión Europea y de su Posición Común con relación al TNP. | UN | ويشكل التعاون مع بلدان أخرى من أجل الحد من أسلحة الدمار الشامل وإزالتها في إطار مبادرة الشراكة العالمية جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي وموقفها الموحد بشأن معاهدة عدم الانتشار. |
Nuestro apoyo a dicha organización abarca la cooperación práctica, aplicando de inmediato y de manera práctica algunos elementos de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ويشمل دعمنا للمنظمة إسنادا ذا طابع عملي جدا، الأمر الذي من شأنه تنفيذ بعض عناصر استراتيجية الاتحاد المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل على نحو فوري وعملي. |
El apoyo de Unión Europea al OIEA se extiende hasta la misma cooperación práctica, aplicando de inmediato y de manera práctica, algunos elementos de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ويمتد تأييد الاتحاد الأوروبي للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى التعاون العملي والتنفيذ الفوري والعملي لبعض عناصر استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
56. El observador de la Comisión Europea presentó una visión panorámica de la Estrategia de la Unión Europea para dar eficacia a la ayuda. | UN | 56- وقدّم المراقب عن المفوضية الأوروبية لمحة عامة عن استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن فعالية المعونة. |
El apoyo eficaz al multilateralismo es uno de los principios rectores de la Estrategia de la Unión Europea contra la Proliferación de las Armas de Destrucción Masiva adoptada en 2003. | UN | إن تقديم الدعم لمبدأ تعددية الأطراف الفعالة هو أحد المبادئ التوجيهية لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل التي اعتمدت في عام 2003. |
Los tres objetivos principales de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción masiva son el multilateralismo efectivo, la prevención y la cooperación internacional. | UN | وتعتبر التعددية والوقاية والتعاون الدولي التي تتسم بالفعالية بمثابة الأهداف الثلاثة الرئيسية لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
13. La composición demográfica en la parte sudoccidental de Tayikistán se vio alterada en los años siguientes como consecuencia de la Estrategia de la Unión Soviética de fomentar la capacidad de la República para producir algodón. | UN | ٣١ - وفي السنوات التالية، تغير التكوين الديموغرافي في الجزء الجنوبي الغربي من طاجيكستان نتيجة لاستراتيجية الاتحاد السوفياتي الرامية إلى تنمية قدرة الجمهورية على إنتاج القطن. |
2. Toma nota también de la Estrategia de la Unión Europea para África que complementa el Plan Estratégico de la Unión Africana; | UN | 2 - يحيط علما أيضا باستراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أفريقيا التي تكمل الخطة الاستراتيجية للاتحاد الأفريقي؛ |