ويكيبيديا

    "de la estructura financiera internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيكل المالي الدولي
        
    • البنية المالية الدولية
        
    • الهياكل المالية الدولية
        
    • للهيكل المالي الدولي
        
    • البنيان المالي الدولي
        
    • البناء المالي الدولي
        
    • للبنيان المالي الدولي
        
    Es necesario plantearse la reforma de la estructura financiera internacional y el reforzamiento de la cooperación regional, así como la creación de un Fondo para Asia. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الهيكل المالي الدولي وزيادة التعاون اﻹقليمي، بما في ذلك النظر في إنشاء صندوق آسيوي. ـ
    – ¿Qué adelantos se han alcanzado en la reforma de la estructura financiera internacional y qué queda por hacer? UN ● ما هو التقدم المحرز في إصلاح الهيكل المالي الدولي وما هي اﻹجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها؟
    La crisis ha expuesto las deficiencias del funcionamiento de la economía mundial y ha suscitado llamamientos en favor de la reforma de la estructura financiera internacional. UN لقد بيّنت الأزمة الضعف في أداء الاقتصاد العالمي، ومن ثم أدت إلى توجيه نداءات من أجل إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    También señaló que se habían omitido en el texto elementos importantes, en particular el papel de la UNCTAD en la reforma de la estructura financiera internacional. UN كما لاحظ أن النص قد أغفل بعض العناصر الهامة، ولا سيما دور الأونكتاد في إصلاح البنية المالية الدولية.
    Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    Hechos recientes en la reforma de la estructura financiera internacional: repercusiones regionales UN التطورات الأخيرة في مجال إصلاح الهياكل المالية الدولية: الآثار الإقليمية
    En ese encuentro de alto nivel se profundizó el análisis de la estructura financiera internacional y sus vinculaciones con el desarrollo. UN واضطلع الاجتماع اﻹقليمي الرفيع المستوى بتحليل متعمق للهيكل المالي الدولي وصلاته بالتنمية.
    Las crisis actuales exigen una reforma importante de la estructura financiera internacional y de la gobernanza del sistema económico mundial. UN 73 - وتدعو الأزمات الحالية إلى القيام بإصلاحٍ كبير في البنيان المالي الدولي وإدارة النظام الاقتصادي العالمي.
    Para complementar los esfuerzos de los Gobiernos, hace falta revisar la reforma de la estructura financiera internacional de manera que los problemas que llevaron a esta crisis no se repitan. UN ولاستكمال جهود الحكومات، تقوم الحاجة إلى استعراض الهيكل المالي الدولي لضمان ألاّ تتكرر المشاكل التي أدت إلى هذه الأزمة.
    Esta crisis ha demostrado la necesidad de que se otorgue la máxima prioridad a la reforma de la estructura financiera internacional. UN لقد اقتضت هذه الأزمة أيضا النظر في إيلاء إصلاح الهيكل المالي الدولي الأولوية القصوى.
    Por supuesto, la reforma política interna es fundamental, pero la crisis también plantea cuestiones sistémicas en relación con la inestabilidad de las corrientes de capital y la conveniencia de la estructura financiera internacional actual. UN وإن إصلاح السياسة الداخلية أمر جوهري بطبيعة الحال، غير أن الأزمة تثير أيضا مسائل صميمية حول تقلب تدفقات الأموال وحول ملاءمة الهيكل المالي الدولي الحالي.
    Varios Ministros señalaron que en el examen de la estructura financiera internacional debía utilizarse un método integral. UN " ٤٨ - وأشار عدد من الوزراء إلى أنه ينبغي استعراض الهيكل المالي الدولي باتباع نهج شامل.
    Varios Ministros señalaron que en el examen de la estructura financiera internacional debía utilizarse un método integral. UN ٤٨ - وأشار عدد من الوزراء إلى أنه ينبغي استعراض الهيكل المالي الدولي باتباع نهج شامل.
    Es necesario apoyar los esfuerzos de reforma de la estructura financiera internacional mediante una mayor transparencia y la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones. UN ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات.
    En ese sentido, la reforma de la estructura financiera internacional y de la gestión de las instituciones financieras nacionales e internacionales permitirá a los países en desarrollo participar en la adopción de decisiones y mejorar su capacidad para enfrentar sus problemas financieros. UN ولاحظت، في هذا السياق أن إصلاح الهيكل المالي الدولي وإدارة المؤسسات المالية الوطنية والدولية سيسمح للبلدان النامية بالمشاركة في اتخاذ القرارات وفي تحسين قدرتها على مواجهة مشاكلها المالية.
    Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    Debe estudiarse detenidamente la reforma de la estructura financiera internacional. UN ٢٠ - على المستوى الدولي، يلزم إيلاء اعتبار قوي ﻹصلاح البنية المالية الدولية.
    Se acogió favorablemente el proceso de examen de la estructura financiera internacional en marcha. UN " ٣٠ - ولقد قوبلت العملية الجارية لاستعراض الهياكل المالية الدولية بالترحيب.
    :: El FMI sigue siendo el foro apropiado para la reforma de la estructura financiera internacional. UN :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية.
    La reforma integral de la estructura financiera internacional para abordar las cuestiones sistémicas constituye la esencia de la aplicación general de la financiación del proceso de desarrollo. UN إن الإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي للتصدي للمسائل العامة يقع في صميم تنفيذ عملية تمويل التنمية بصورة عامة.
    Sin embargo, gran parte de la estructura financiera internacional existente sigue basándose en organizaciones privadas. UN إلا أن جزءا كبيرا من البنيان المالي الدولي لا يزال يعتمد على مؤسسات القطاع الخاص.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe de los Ministros de Finanzas del Grupo de los Siete a los Jefes de Estado y de Gobierno titulado " Fortalecimiento de la estructura financiera internacional " (véase el anexo), que fue aprobado por los Ministros de Finanzas del Grupo de los Siete en la reunión que celebraron en Fukuoka (Japón) el 8 de julio de 2000. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير وزراء مالية مجموعة السبعة المقدم إلى رؤساء الدول والحكومات، المعنون " تعزيز البناء المالي الدولي " (انظر المرفق)، الذي اعتمده وزراء مالية مجموعة السبعة في اجتماعهم الذي عقد في فوكوأوكا، باليابان، في 8 تموز/يوليه 2000.
    Las reglamentaciones de las cuentas de capital y la gestión macroprudencial contracíclica de los riesgos de los sectores financieros nacionales habrán de complementarse con reformas de la estructura financiera internacional. UN وسيتعين القيام بإصلاحات للبنيان المالي الدولي تكمل أنظمة حساب رأس المال وإدارة المخاطرة للقطاعات المالية المحلية بشكل معاكس للدورات الاقتصادية ويلتزم الحيطة على صعيد الاقتصاد الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد