ويكيبيديا

    "de la etapa experimental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة التجريبية
        
    • للمرحلة التجريبية
        
    • المرحلة الرائدة
        
    18. Desde el comienzo de la etapa experimental de las actividades conjuntas, 13 Partes presentaron informes sobre sus programas de actividades conjuntas. UN ٨١- ومنذ بدء أنشطة المرحلة التجريبية أبلغ ما مجموعه ٣١ طرفا عما لديها من برامج لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    GENERAL de la etapa experimental DE LAS ACTIVIDADES CONJUNTAS UN شامل للمشاريـع المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    Ello supone una labor de desarrollo en los aspectos conceptuales, metodológicos y de procedimiento de los mecanismos de cooperación, incluidas las actividades conjuntas de la etapa experimental, en el ámbito de la Convención. UN وهذا ينطوي على الاضطلاع بعمل تطويري بشأن القضايا المفاهيمية والمنهجية والإجرائية المتصلة بالآليات التعاونية، بما في ذلك الأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية في سياق الاتفاقية.
    Las finalidades concretas de la etapa experimental serán: UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للمرحلة التجريبية أن تحقق ما يلي:
    Costo total de mantenimiento de la etapa experimental y herramientas existentes UN مجموع تكاليف الصيانة للمرحلة التجريبية والأدوات الحالية
    En mayo de 1998 se inició la evaluación de la etapa experimental para mejorar las directrices provisionales del sistema de apoyo en espera de una implantación mundial en 1999. UN ٣٢ - وبدأ في أيار/ مايو ١٩٩٨ تقييم المرحلة الرائدة بغية تحسين المبادئ التوجيهية المؤقتة، ونظام الدعم، وذلك تأهبا للشروع في التطبيق العالمي في ١٩٩٩.
    - Aplicación de la etapa experimental del Programa de Microcrédito en dos provincias; UN تنفيذ المرحلة التجريبية من برنامج القروض الصغيرة في مقاطعتين؛
    Se prevé que el Consejo examinará el resultado de la etapa experimental en su próximo período de sesiones, en 2005. UN ويتوقع أن يستعرض المجلس المرحلة التجريبية خلال دورته القادمة عام 2005.
    Hasta la fecha, Lesotho y Malí se han beneficiado de la etapa experimental del proyecto. UN وقد أفادت حتى الآن ليسوتو ومالي من المرحلة التجريبية لهذا المشروع.
    Se han completado dos evaluaciones de los programas, llevadas a cabo por un contratista independiente, como parte de la etapa experimental. UN وقد أنجز متعاقد مستقل للبرامج أثناء المرحلة التجريبية.
    La armonización de las prácticas institucionales de la Organización con las de otros organismos contribuirá también al éxito de la etapa experimental. UN وقال إن تنسيق ممارسات تصريف الأعمال في المنظمة مع ممارسات الوكالات الأخرى سيسهم أيضا في نجاح المرحلة التجريبية.
    En dicha reestructuración se ha aprovechado una evaluación independiente de la etapa experimental y se prevé la renovación y reposición del correspondiente fondo fiduciario. UN وقد استفادت عملية إعادة التشكيل من تقييم مستقل أجري خلال المرحلة التجريبية اشتمل، على إقامة صندوق استئماني جديد ومعزز تابع لمرفق البيئة العالمي.
    Como acordaron las Partes en la Convención, en su primera reunión en 1995, las actividades conjuntas de la etapa experimental serían voluntarias y no sustituirían a las fuentes de recursos o asistencia técnica existentes para los países en desarrollo. UN فمثلما تم الاتفاق عليه في أول مؤتمر لﻷطراف في عام ١٩٩٥، فإن اﻷنشطة المشتركة في المرحلة التجريبية تكون طوعية، ولا تحل محل المصادر الحالية لﻷموال أو المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    En esas jornadas se podría examinar también la cuestión de las disposiciones institucionales mínimas que se requerían para continuar la labor en materia de actividades conjuntas más allá de la etapa experimental. UN ويمكن أن تتناول حلقات التدارس أيضا مسألة الترتيبات المؤسسية الدنيا اللازمة لتخطّي المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Esas conclusiones ayudarán al OSE a preparar una recomendación a la CP sobre la continuación de la etapa experimental y también sobre la necesidad de proceder a una revisión detallada de la misma. UN وستساعد هذه الاستنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في إعداد توصية موجهة إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن مواصلة المرحلة التجريبية وكذلك بشأن الحاجة إلى استعراض شامل.
    5. Incapacidad para hacer que los programas y proyectos de aplicaciones de la tecnología espacial pasen de la etapa experimental a la etapa operacional, a causa de: UN ٥ - عدم كفاية تحول المشاريع والبرامج من أجل تطبيق تكنولوجيا الفضاء ، من المرحلة التجريبية الى المرحلة التشغيلية بسبب ما يلي :
    Al referirse a la cuestión de los costos, un orador dijo que el propósito de la etapa experimental era el de determinar las prácticas más idóneas, fijándose como objetivo el logro de la eficacia en función de los costos a fin de amortizar la inversión inicial. UN وتناول متكلم مسألة التكاليف، فذكر أن الغرض من المرحلة التجريبية هو تحديد أفضل الممارسات؛ وعندما يكون الهدف هو زيادة الفعالية من حيث التكاليف، فإن الاستثمارات اﻷولية تؤتي ثمارها.
    6. En el contexto de la etapa experimental, convendría aprovechar la experiencia ganada en actividades que ya están en marcha, siempre y cuando esas actividades se evaluaran sobre la base de los criterios para la etapa experimental. UN ٦ - وفي سياق المرحلة التجريببة، سيكون من المفيد الانتفاع بالخبرة المكتسبة من اﻷنشطة الجارية فعلا، شريطة تقييم تلك اﻷنشطة على ضوء المعايير الموضوعة للمرحلة التجريبية.
    65. La Evaluación independiente de la etapa experimental del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) señaló que debido a que el PNUMA se encuentra en Nairobi, tuvo más dificultades de operación. UN ٦٥ - لوحظ في التقييم المستقل للمرحلة التجريبية من مرفق البيئة العالمية أن وجود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي يمثل عائقا خطيرا يحول دون اشتغال البرنامج بفعالية.
    Con arreglo a la decisión 5/CP.1, la Conferencia de las Partes deberá tener en cuenta la necesidad de una revisión detallada de la etapa experimental, a más tardar a fines del presente decenio, con miras a adoptar una decisión definitiva sobre la etapa experimental y el curso que ha de seguirse posteriormente. UN وبموجب المقرر ٥/م أ-١، يراعي مؤتمر اﻷطراف الحاجة إلى إجراء استعراض شامل للمرحلة التجريبية بغية اتخاذ قرار قاطع بشأن هذه المرحلة وكيفية التقدم بعدها وذلك في موعد لا يتجاوز نهاية هذا العقد.
    En relación con los refugiados del Sáhara Occidental, el Secretario General afirmó que ambas partes y Argelia, en su calidad de país de asilo, habían realizado una evaluación positiva de la etapa experimental de marzo a agosto de 2004 del programa de aplicación de medidas de fomento de la confianza. UN وفيما يتعلق بلاجئي الصحراء الغربية ذكر الأمين العام أن كلا الطرفين وكذلك الجزائر كبلد للجوء أجرى تقييما إيجابيا للمرحلة التجريبية من آذار/مارس إلى آب/أغسطس 2004 لتدابير بناء الثقة.
    3.3. En la Reunión de los Participantes, las deliberaciones se centraron en las disposiciones y el mandato para una evaluación de la etapa experimental del FMAM y sobre la cuestión de la adopción de decisiones en la futura Asamblea de los Participantes. UN ٣ - وفي اجتماع المشتركين، تركزت المناقشة حول الترتيبات والصلاحيات المتعلقة بتقييم المرحلة الرائدة في مرفق البيئة العالمية، وعلى مسألة اتخاذ القرار في جمعية المشتركين المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد