ويكيبيديا

    "de la eulex" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من بعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون
        
    • تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • تابعين للبعثة
        
    • تابع للبعثة
        
    • تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • التابعين للبعثة
        
    • ببعثة الاتحاد الأوروبي
        
    • تابعون للبعثة
        
    • التابع للبعثة
        
    • التابعون للبعثة
        
    El panel está integrado por un magistrado local y dos magistrados de la EULEX. UN وتتألف هيئة المحاكمة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Los registros y la detención fueron autorizados por un juez de instrucción de la EULEX. UN وقد سمح قاض للإجراءات التمهيدية من بعثة الاتحاد الأوروبي بعمليتي التفتيش والاعتقال.
    También continuaron las deliberaciones técnicas entre el componente de aduanas de la EULEX y las autoridades aduaneras de Belgrado. UN واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد.
    Un magistrado de la EULEX supervisa la labor de la sala. UN ويرصد قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي عمل الفريق.
    El personal de justicia de la EULEX trabajaba en todos los tribunales de todas las instancias de Kosovo. UN واشترك موظفو القضاء التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي بنشاط في جميع محاكم كوسوفو على جميع المستويات.
    El Centro de Situación de la UNMIK se reunió diariamente con el Centro de Situación de la EULEX. UN واجتمع مركز الحالة التابع للبعثة يوميا مع مركز الحالة التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    Al igual que antes, las unidades de policía constituidas de la EULEX permanecieron preparadas como equipo de respuesta secundaria en caso de disturbios, pero la situación fue, por lo general, estable y no se registraron brotes de agitación graves. UN وكما كان الحال من قبل، ظلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل كوحدة تدخل احتياطي في حالة حدوث اضطرابات؛ ولكن الحالة كانت مستقرة عموما ولم تحدث قلاقل خطيرة.
    La investigación se halla bajo la supervisión de un fiscal de la EULEX. UN ويجري التحقيق تحت إشراف أحد أعضاء النيابة العامة التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    Durante el período que abarca el informe, grupos mixtos integrados por magistrados locales y de la EULEX conocieron de varios casos relacionados con el abuso de autoridad. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت هيئات مشتركة مؤلفة من قضاة محليين وقضاة تابعين للبعثة أحكاما في عدة قضايا تتعلق بإساءة استغلال المنصب الرسمي.
    Dos de sus cinco miembros son de la EULEX. UN ويتألف المجلس من خمسة أعضاء، منهم اثنان من بعثة الاتحاد الأوروبي.
    La investigación del caso está a cargo de un equipo mixto de fiscales de la EULEX y fiscales locales. UN ويضطلع بالتحقيق في القضية فريق مختلط من بعثة الاتحاد الأوروبي ومدعين عامين محليين.
    Se está realizando un examen de la respuesta de la policía con el apoyo de la EULEX. UN ويجري حاليا استعراض رد الشرطة بدعم من بعثة الاتحاد الأوروبي.
    En la actualidad, la Policía de Kosovo en el norte está bajo las órdenes de la EULEX. UN ولذلك فشرطة كوسوفو في الشمال مسؤولة حاليا أمام بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Todos esos esfuerzos en el ámbito de las emergencias de carácter civil se han intensificado a petición de la EULEX. UN وقد جرى تحسين جميع هذه الجهود في مجال حالات الطوارئ المدنية بناء على طلب بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون.
    En el desempeño de su mandato, la Policía de la EULEX siguió investigando varios casos. UN وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون التحقيقات في عدد من القضايا، مستخدمة ولايتها التنفيذية.
    Los registros y las detenciones fueron autorizados por un juez de instrucción de la EULEX y apoyados por el Ministerio del Interior y la policía de Kosovo. UN وقد أذِن بعمليات التفتيش والاعتقال تلك قاضي تحقيق تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي وأيدتها وزارة الداخلية وشرطة كوسوفو.
    Un oficial de aduanas de la EULEX falleció a consecuencia de las heridas sufridas durante el ataque. UN فقد توفي موظف جمارك تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي نتيجة الجروح التي أصيب بها أثناء الهجوم.
    Los fiscales e investigadores de la EULEX centraron su labor en varias causas relacionadas con el delito organizado y los crímenes de guerra. UN وركز المدعون العامون والمحققون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي عملهم على عدد من قضايا الجريمة المنظمة وجرائم الحرب.
    La Oficina sobre Personas Desaparecidas y Medicina Forense de la EULEX efectuó un importante número de autopsias, exhumaciones e investigaciones sobre el terreno. UN وشرع المكتب التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في إجراء عدد كبير من عمليات تشريح الجثث، ونبش القبور والتقييمات الميدانية.
    Los equipos de magistrados de la EULEX en los tribunales de distrito esperan dar por concluidas las causas recibidas en un futuro próximo. UN وتتوقع أفرقة القضاة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على مستوى المحاكم المحلية أن تنجز في المستقبل القريب القضايا التي أحيلت إليها.
    Los fiscales de la EULEX han instado a sus homólogos de Tirana y Belgrado a que presten su ayuda en la investigación. UN وناشد أعضاء النيابة العامة التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي أعضاء النيابة العامة في تيرانا وبلغراد المساعدة في التحقيق.
    El 16 de marzo se hicieron entre cuatro y cinco disparos contra un convoy policial de la EULEX que escoltaba a oficiales de aduana de la EULEX desde el puesto DOG 31 a su guarnición de origen. UN 10 - وفي 16 آذار/مارس، أطلقت 4 أو 5 أعيرة نارية على قافلة للشرطة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي كانت ترافق موظفي جمارك تابعين للبعثة من البوابة الجمركية رقم 31 إلى مقرهم.
    Un fiscal de la EULEX asignado a la Fiscalía Especial de Kosovo supervisa la investigación de esos hechos. UN ويجري التحقيق تحت إشراف مدع تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    El 4 de marzo se inició un juicio penal presidido por magistrados de la EULEX en el juzgado de Mitrovica Norte. UN 9 - وفي 4 آذار/مارس، بدأت في محكمة شمال متروفيتشا محاكمة جنائية برئاسة قضاة تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    La causa está siendo investigada por un equipo mixto de fiscales de la EULEX y de Kosovo. UN ويقوم فريق مختلط من المدعين العامين التابعين للبعثة ولكوسوفو بالتحقيق في هذه القضية.
    La Dependencia de Seguridad de Testigos de la EULEX se hizo cargo de la Dependencia de Protección de Testigos de la UNMIK. UN ونُقلت مهام وحدة حماية الشهود ببعثة الأمم المتحدة إلى وحدة أمن الشهود ببعثة الاتحاد الأوروبي.
    Se han asignado magistrados de la EULEX a la causa. UN وعين قضاة تابعون للبعثة للعمل في هذه الدعوى.
    Los jueces y fiscales de la EULEX concluyeron tres juicios y hay un cuarto en curso. UN وأكمل القضاة والمدعون العامون التابعون للبعثة ثلاث محاكمات، وهناك محاكمة رابعة متواصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد