Documento sobre la incorporación de la evaluación del impacto ambiental en todo el ciclo de vida del proyecto | UN | وثيقة عن إدراج تقييم الأثر البيئي طوال مدة المشروع |
La IAIA es la única organización internacional que se concentra exclusivamente en perfeccionar y promover el uso de la evaluación del impacto en todas sus modalidades. | UN | والرابطة هي المنظمة الدولية الوحيدة التي ينصب تركيزها بالكامل على إتقان استخدام تقييم الأثر بجميع أشكاله وتعزيزه. |
La Asociación publica textos con los conocimientos más actualizados, escritos por expertos internacionales en todas las áreas especializadas de la evaluación del impacto. | UN | وتنشر الرابطة أحدث ما توصل إليه خبراء دوليون من مواد تتعلق بجميع مجالات التخصص في تقييم الأثر. |
Informe resumido de la evaluación del impacto de los programas de alimentación escolar del PMA en Camboya, y respuesta de la dirección | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في كمبوديا ورد الإدارة عليه |
La base central de datos es también una importante fuente de información desde la que establecer una línea de base a los efectos de la evaluación del impacto ambiental. | UN | والمستودع المركزي للبيانات مهم أيضا بوصفه مصدر معلومات يمكن على أساسه تحديد خط أساس لأغراض تقييم التأثير البيئي. |
En relación con la participación del público, dijo que, para diversas categorías de proyectos se habían hecho obligatorios los procedimientos de notificación de la evaluación del impacto ambiental, la participación del público y las consultas con éste. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة العامة، قال الممثل إنّ مشاركة الجمهور واستشارته جُعلتا، في إجراءات الإخطار بتقييم الأثر البيئي، لازمتين بالنسبة لأصناف شتى من المشاريع. |
Esto último lo realizamos a través de la evaluación del impacto ambiental de toda inversión significativa. | UN | وقد فعلنا هذا عن طريق تقييم اﻵثار البيئية لجميع الاستثمارات ذات الشأن. |
La ONG es la única organización internacional que se concentra exclusivamente en perfeccionar y promover el uso de la evaluación del impacto. | UN | الرابطة هي المنظمة الدولية الوحيدة التي ينصب تركيزها بالكامل على إتقان استخدام تقييم الأثر بجميع أشكاله وتعزيزه. |
El instrumento de la evaluación del impacto de género puede desempeñar un papel decisivo,. pero es necesario seguir afinándolo, por ejemplo, teniendo en cuenta las cuestiones religiosas, y su uso debería hacerse obligatorio. | UN | 22 - وأضافت أن أداة تقييم الأثر الجنساني ربما تلعب دورا حاسما ولكنها تحتاج لمزيد من التحسين، مثلا بمعالجة المسائل الدينية، كما أن استخدامها يجب أن يصبح إلزاميا. |
En muchos casos, su informe no indica los resultados del mecanismo establecido para asegurar la igualdad de género, en particular el instrumento de la evaluación del impacto de género, o no especifica las metas señaladas para acelerar política de emancipación de género. | UN | وفي الكثير من الحالات، فشل تقريرها في إعطاء النتائج التي توصلت إليها الآلية الموضوعة موضع التنفيذ بغرض ضمان المساواة بين الجنسين، وبصفة خاصة أداة تقييم الأثر الجنساني، أو في تحديد أهداف مصممة للتعجيل بسياسة تحرير المرأة. |
3. Promueve, mejora y alienta el intercambio de información entre los profesionales y los usuarios de la evaluación del impacto y la opinión pública; | UN | 3 - ترويج وتعزيز وتشجيع تبادل المعلومات بين الممارسين المختصين ومستخدمي تقييم الأثر وعامة الجمهور؛ |
El requisito de la evaluación del impacto ambiental con arreglo a la Ley de planificación física de 2004 se ha aplicado a diversas solicitudes de urbanización presentadas durante el período que se examina. | UN | وطبقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على عدة طلبات في مجال التنمية العمرانية شروط تقييم الأثر في البيئة المنصوص عليها في قانون التخطيط العمراني لعام 2004. |
iv) Promover el diálogo y la participación del público, incluida la participación de las comunidades indígenas, en asuntos relacionados con el medio ambiente, sobre todo en el contexto de la evaluación del impacto ambiental; | UN | ' 4` تعزيز الحوار والمشاركة العامة، بما في ذلك مشاركة المجتمعات الأصلية، في المسائل البيئية، وخاصة في إطار تقييم الأثر البيئي؛ |
Si bien ambas partes convienen en que la consulta a las poblaciones afectadas debería formar parte de la evaluación del impacto ambiental, la Argentina afirma que el derecho internacional impone a los Estados obligaciones concretas a ese respecto. | UN | ومع أن كلا الطرفين متفقان على وجوب أن تشكل استشارة السكان المتأثرين جزءا من تقييم الأثر البيئي، فإن الأرجنتين تؤكد أن القانون الدولي يفرض التزامات محددة على الدول في هذا الصدد. |
Por último, el Convenio sobre la Evaluación del Impacto Ambiental en un Contexto Transfronterizo establece las obligaciones que incumben a los Estados partes respecto de la evaluación del impacto ambiental de determinadas actividades en la etapa inicial de planificación. | UN | وأخيرا، تحدد اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي التزامات الدول الأطراف بتقييم الأثر البيئي لأنشطة معنية في مرحلة مبكرة من التخطيط. |
Informe resumido de la evaluación del impacto del programa de alimentación escolar en Gambia, y respuesta de la dirección | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في غامبيا، ورد الإدارة عليه |
Informe resumido de la evaluación del impacto del programa de alimentación escolar en Bangladesh, y respuesta de la dirección | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر التغذية المدرسية في بنغلاديش، ورد الإدارة عليه |
Informe resumido de la evaluación del impacto de los programas de alimentación escolar del PMA en Kenya (1999-2008) | UN | تقرير موجز عن تقييم أثر برامج التغذية المدرسية التي ينفذها البرنامج في كينيا (1999-2008) |
Dichas observaciones y sus conocimientos tradicionales constituyen datos críticos para el informe de la evaluación del impacto Climático en el Ártico del Consejo Ártico, que se publicará a finales del próximo año. | UN | وهذه الملاحظات ومعارفهم التقليدية هي مساهمات رئيسية في تقرير تقييم التأثير المناخي في القطب الشمالي الذي يعده مجلس القطب الشمالي والذي سيصدر في نهاية العام القادم. |
Cuando se elabora una nueva ley, el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud hace las aportaciones pertinentes para la incorporación de la perspectiva de género como parte de la evaluación del impacto. | UN | وكلما صيغ قانون جديد، تقدم وزارة شؤون الأُسرة وكبار السن والمرأة والشباب مدخلاً بشأن مراعاة منظور الجنس كجزء من تقييم التأثير. |
En Tanzanía están vigentes una Ley sobre ordenación del medio ambiente, las reglamentaciones y directrices de la evaluación del impacto ambiental y otros instrumentos destinados a hacer cumplir las medidas de conservación del medio ambiente. | UN | 62 - ولدى تنزانيا قانون للإدارة البيئية وهي تطبق لوائح ومبادئ توجيهية تتصل بتقييم الأثر البيئي وغيرها من الصكوك لإنفاذ حفظ البيئة في تنزانيا. |
1987 Miembro del Grupo de Trabajo de expertos en derecho del medio ambiente del PNUMA, encargado del tema de la evaluación del impacto ambiental. | UN | ١٩٨٧ عضوية الفريق العامل للخبراء القانونيين والمعني بالقانون البيئي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - تقييم اﻵثار البيئية |