Camboya, Myanmar y el Viet Nam examinaron los resultados de la evaluación en el examen de sus planes nacionales de mediano plazo. | UN | واستعرضت فييت نام وكمبوديا وميانمار نتائج التقييم في استعراضاتها القطرية لمنتصف المدة. |
REAFIRMACIÓN DEL PAPEL de la evaluación en LA ASISTENCIA PARA EL DESARROLLO | UN | إعادة بيان ضرورة التقييم في المساعدة اﻹنمائية |
. El informe presenta un panorama bastante claro de la situación de la evaluación en las Naciones Unidas. | UN | ويعطي التقرير صورة جيدة إلى حد كبير عن حالة عمليات التقييم في اﻷمم المتحدة. |
La Junta de Desarrollo Industrial promueve un entorno habilitador de la evaluación en toda la ONUDI. | UN | ويعمل مجلس التنمية الصناعية على إيجاد بيئة ميسِّرة للتقييم في اليونيدو في مجملها. |
i) Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas | UN | `1 ' تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de la evaluación en el contexto de los nuevos arreglos sobre programación. | UN | أكدت وفود عدة على أهمية التقييم في إطار ترتيبات البرمجة اللاحقة. |
Se espera poder incorporar los resultados de la evaluación en los programas de capacitación, lo que posibilitará el intercambio de puntos de vista con colegas que trabajan en el plano nacional. | UN | ومن المأمول فيه أن تدرج نتائج التقييم في برامج التدريب بما ييسر تبادل اﻵراء مع الزملاء العاملين على الصعيد الوطني. |
En la sección III se hacen propuestas encaminadas a fortalecer la función de la evaluación en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas. | UN | وترد في الجزء الثالث مقترحات ترمي إلى تعزيز دور التقييم في تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Tema 5: Informe de la función de la evaluación en el contexto de los planes estratégicos de mediano plazo | UN | البند 5: تقرير عن مهمة التقييم في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
El Secretario General Adjunto subrayó dos aspectos concretos de la evaluación en la UNCTAD, a saber: su independencia y su enfoque participativo. | UN | وشدد على سمتين بالذات من سمات التقييم في الأونكتاد هما: استقلاله ونهجه القائم على المشاركة. |
Dos rasgos particulares de la evaluación en la UNCTAD eran su independencia y su enfoque participativo. | UN | ويتسم التقييم في الأونكتاد بسمتين هما استقلاله ونهجه القائم على المشاركة. |
Las mejoras han tenido un efecto positivo, aunque limitado, en el fortalecimiento de la evaluación en la Secretaría. | UN | وأحدثت التحسينات أثرا إيجابيا، وإن كان محدودا، في تعزيز التقييم في الأمانة العامة. |
Se espera que los resultados del experimento estén disponibles a finales de 2010 y los resultados de la evaluación en 2011. | UN | ويتوقع استخلاص نتائج التجربة بحلول نهاية عام 2010. وستتاح نتائج التقييم في عام 2011. |
1.1 Reflejar las recomendaciones de la evaluación en el nuevo programa regional para Europa y la CEI, 2011-2013 | UN | 1-1 تجسيد توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد الخاص بأوروبا ورابطة الدول المستقلة للفترة 2011-2013 |
El PNUMA seguirá perfeccionando el enfoque de la evaluación en el tiempo que falta para ese bienio. | UN | وسوف يواصل اليونيب تهذيب هذا النهج للتقييم في المدة المؤدية إلى فترة السنتين. |
El Director Ejecutivo afirmó que actuaría como paladín de la evaluación en el UNFPA. | UN | وقال المدير التنفيذي إنه سيكون نصيرا للتقييم في صندوق السكان. |
Iniciación de la evaluación en 2015, cuya conclusión está prevista para 2018 | UN | تقييم يبدأ في سنة 2015، مع الناتج المتوقّع للتقييم في سنة 2018 |
i) Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, la ejecución y las directrices de política de los programas | UN | `1 ' تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات |
Hacía falta más información sobre la evolución reciente de la evaluación en el PNUD, particularmente teniendo en cuenta los debates celebrados en el segundo período ordinario de sesiones de 1996. | UN | وطُلب المزيد من المعلومات عن التطورات اﻷخيرة في مجال التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في ضوء المناقشات التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦. |
Informes sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones de la evaluación en profundidad del programa de cooperación técnica en la esfera del derecho y la política de la competencia | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم المتعمق لأنشطة التعاون التقني بشأن قوانين وسياسات المنافسة |
Reiterando su compromiso personal en tanto que defensor de la evaluación en el UNFPA, el Director Ejecutivo subrayó que la rendición de cuentas seguía siendo una prioridad importante, tanto para él como para la organización. | UN | وفيما أعاد التأكيد على التزامه الشخصي باعتباره داعية للتقييم على مستوى الصندوق، فقد أكّد المدير التنفيذي على أن المساءلة ما برحت تشكّل أولوية عليا سواءً بالنسبة له أو بالنسبة للمنظمة. |
b) Fortalecimiento de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas y con otros asociados; | UN | (ب) تعزيز التقييم ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الآخرين؛ |
Apoyo continuo a las medidas para promover una cultura de la evaluación en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en todas las etapas de planificación, elaboración y ejecución de los programas | UN | الدعم المتواصل للترويج لثقافة تقييمية ضمن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في جميع مراحل تخطيط البرامج وصوغها وتنفيذها |
En un examen de la evaluación en el ACNUR realizado por un consultor externo en el segundo semestre de 1998 se recomendaba la separación de las funciones de inspección y evaluación. | UN | وأوصى استعراض للتقييم داخل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام به خبير استشاري خارجي في النصف الثاني من عام 1998 بالفصل بين وظيفتي التفتيش والتقييم. |
El MECAFMO y la SADC han adoptado un planteamiento común de la evaluación en un marco coordinado para que sirva de base en sus negociaciones regionales. | UN | اعتمدت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي نهجاً مشتركاً للتقييم ضمن إطار منسّق لدعم مفاوضاتهما الإقليمية. |