ويكيبيديا

    "de la explotación de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استغلال الأطفال
        
    • لاستغلال الأطفال
        
    Señaló que las prácticas discriminatorias y algunas prácticas tradicionales, pero sobre todo la pobreza, figuraban entre las causas de la explotación de los niños. UN واسترعت الانتباه إلى أن الممارسات التمييزية وبعض الممارسات التقليدية والفقر بوجه خاص من الأسباب التي تؤدي إلى استغلال الأطفال.
    Por cierto, otro aspecto de la explotación de los niños que no se reconoce lo suficiente es el uso de jóvenes en la explotación ilícita de recursos naturales, y se ha asegurado de que el Grupo de Expertos no descuide el aspecto de la explotación infantil. UN وأضاف قائلا إن هناك في الواقع جانباً آخر من جوانب استغلال الأطفال لا يحظى بالاعتراف الكافي، ألا وهو استخدام الشبيبة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. وذكر أنه قد تأكد أن فريق الخبراء لن يهمل جانب استغلال الأطفال الذي تنطوي عليه هذه المسألة.
    El National Council ha pedido el nombramiento de un comisionado para la infancia en el Reino Unido y ha propuesto con éxito la aprobación de resoluciones políticas en Gran Bretaña y Australia en relación con la prevención de la explotación de los niños en situaciones de lucha armada, por ejemplo, como niños soldados. UN ودعا المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى إلى تعيين مفوض للأطفال في المملكة المتحدة. كما نجح في اقتراح قرارات تتعلق بالسياسة العامة في بريطانيا وأستراليا حول اتخاذ إجراءات لمنع استغلال الأطفال في حالات الصراعات المسلحة كجنود أطفال مثلا.
    La causa principal de la explotación de los niños en el mundo del trabajo era, evidentemente, el subdesarrollo. UN وقال إن من الواضح أن التخلف هو السبب الرئيسي لاستغلال الأطفال في مكان العمل.
    Es vital que se enfrenten las causas profundas de la explotación de los niños. UN 35 - ومضت قائلة إن من الأهمية بمكان معالجة الأسباب الجذرية لاستغلال الأطفال.
    Desea poner de relieve también el aumento de la explotación de los niños migrantes con fines económicos y lamenta la falta de indicadores sobre esas cuestiones en la mayoría de los países de tránsito y de destino, y que los mecanismos de supervisión, tanto gubernamentales como no gubernamentales, sean tan escasos. UN ويود أيضا أن يسترعي الانتباه إلى ازدياد حالات استغلال الأطفال المهاجرين لأهداف اقتصادية، ويأسف لأن المؤشرات على هذه المسائل منعدمة في معظم بلدان العبور وبلدان المقصد لأن آليات الرصد، الحكومية وغير الحكومية على السواء، نادرة جدا.
    113. La estrecha cooperación de los servicios policiales de los Estados entre sí y con la Interpol ha permitido impartir múltiples cursos de capacitación a los policías de muchos países, intercambiar información, crear un banco de imágenes, programas de identificación de las víctimas y un sistema de seguimiento de la explotación de los niños, entre otras medidas. UN 113- ومكَّن التعاون الجيد لدوائر الشرطة فيما بينها ومع الإنتربول من تنظيم دورات تدريبية متعددة لفائدة موظفي الشرطة في بلدان عديدة ومن تبادل المعلومات وإنشاء قاعدة بيانات للصور وبرامج لتحديد هوية الضحايا، ونظام " لرصد استغلال الأطفال " وما إلى ذلك.
    14) El Comité toma nota con interés de la importancia que se atribuye al problema de la explotación de los niños talibés con fines económicos y de las numerosas medidas adoptadas por el Estado parte con el fin de mejorar su educación y su protección. UN (14) تلاحظ اللجنة باهتمام الأهمية التي تحظى بها مسألة استغلال الأطفال المتسولين لأغراض اقتصادية والتدابير الكثيرة التي اتخذتها الدولة الطرف بغية تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه هؤلاء وحمايتهم.
    También establece el derecho de trabajar; las normas sobre salarios, horas laborales, descanso y demás condiciones de trabajo; la prohibición de la explotación de los niños (art. 27); y el derecho de los trabajadores a asociarse, convenir los salarios y actuar colectivamente (art. 28). UN كما ينص الدستور على الحق في العمل، ومستويات الأجور، وساعات العمل، والراحة، وظروف العمل الأخرى، ويحظر استغلال الأطفال (المادة 27)، ويكفل حق العمال في التنظيم وفي التفاوض والتصرف بشكل جماعي (المادة 28).
    En relación con los derechos del niño, valga citar el Plan Nacional de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia, en particular las actividades encaminadas a erradicar progresivamente el trabajo y la mendicidad infantiles y abordar la cuestión de la explotación de los niños. UN وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال.
    En relación con los derechos del niño, valga citar el Plan Nacional de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia, en particular las actividades encaminadas a erradicar progresivamente el trabajo y la mendicidad infantiles y abordar la cuestión de la explotación de los niños. UN وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال.
    9. El Comité observa con reconocimiento la firme condena por el Romano Pontífice de la explotación de los niños en todas las circunstancias, incluida su utilización en los conflictos armados, así como su promoción de programas de prevención en todo el mundo para ayudar a los niños especialmente vulnerables que corren el riesgo de ser reclutados. UN 9- تلاحظ اللجنة بتقدير إدانة الحبر الأعظم الصارمة لاستغلال الأطفال أياً كانت الظروف، بما فيها استخدامهم في النزاعات المسلحة، وتشجيعه برامج المنع على الصعيد العالمي لمساعدة الأطفال المعرضين بشكل خاص لخطر التجنيد.
    Además, el Relator Especial reitera que, dada la relación entre la venta de niños, la trata de niños, el trabajo forzado, la prostitución infantil, el turismo sexual y la pornografía infantil, los Estados también no deben limitarse a las medidas de bloqueo, sino que deben abordar las causas de la explotación de los niños de un manera integral e investigar y enjuiciar a los responsables. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه نظرا إلى الصلات بين بيع الأطفال والاتجار بالأطفال والعمل القسري وبغاء الأطفال والسياحة الجنسية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، فلا بد أن تتجاوز الدول مجرد تدابير الحجب لتتصدى للأسباب الجذرية لاستغلال الأطفال بطريقة متكاملة، وأن تحقق في أمر المسؤولين عن تلك الأفعال وتلاحقهم قضائيا.
    44. Australia indicó que colaboraba de diferentes maneras con organismos multilaterales, organizaciones regionales, gobiernos asociados y ONG, con el fin de proteger mejor a los niños en el marco de su programa de asistencia internacional, centrado en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible, para luchar contra las causas fundamentales de la explotación de los niños en los países en desarrollo. UN 44- أبلغت أستراليا أنها تعمل بنشاط إلى جانب وكالات متعددة الأطراف، ومنظمات إقليمية، وحكومات شريكة ومنظمات غير حكومية بطرق متعددة من أجل تعزيز حماية الأطفال، كجزء من برنامجها للمعونة الدولية، مع التركيز على الحد من الفقر والتنمية المستدامة، لمعالجة الأسباب الرئيسية لاستغلال الأطفال في البلدان النامية.
    Organización Internacional del Trabajo (OIT) - Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil: Desde 2005 se está llevando a cabo con la colaboración de ese Programa Internacional de la OIT un proyectó para reforzar la política local de prevención total de la explotación de los niños en actividades sexuales comerciales, trabajos domésticos y reclutamiento por grupos armados ilegales. UN التعاون مع منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال: تنفيذ مشروع منذ عام 2005 بالتعاون مع منظمة العمل الدولية- البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال، من أجل " تعزيز السياسات العامة المحلية الرامية إلى المنع الكامل لاستغلال الأطفال في الأنشطة الجنسية التجارية، والأعمال المنزلية، وتجنيدهم بواسطة الجماعات المسلحة غير المشروعة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد