Las disposiciones de mayor pertinencia para los aspectos de la explotación sexual comercial de los niños que se examinan en el presente informe se mencionan a continuación. | UN | إن اﻷحكام المشار اليها أدناه لها لياقة خاصة بجوانب الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال التي يناقشها هذا التقرير. |
_: informe de la Relatora Especial sobre su misión a México en relación con la cuestión de la explotación sexual comercial de los niños | UN | العنوان نفسه: تقرير عن بعثة المقررة الخاصة إلى المكسيك لبحث مسألة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال |
Al Comité también le preocupa la insuficiencia de datos y de concienciación respecto de los fenómenos de la explotación sexual comercial de niños en Tayikistán. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والوعي بظاهرة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في طاجيكستان. |
Los miembros del Senado aseguraron también a la Relatora Especial que todos los partidos políticos del Senado compartían la urgencia de abordar el problema de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وأكد أعضاء مجلس الشيوخ أيضاً للمقررة الخاصة أن جميع اﻷحزاب السياسية قد وحدت صفوفها من أجل التصدي للمسألة الملحة المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
Este estudio cuantitativo tenía por objeto evaluar el alcance de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | والهدف من هذه الدراسة الكمية هو معرفة نطاق الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Gracias a la participación de los menores, el programa contribuye a la prevención de la explotación sexual comercial de niños. | UN | ويساهم البرنامج، من خلال مشاركة الأطفال، في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
3. Penalización de la explotación sexual comercial de niños, niñas y adolescentes | UN | جيم - تجريم الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين من الجنسين |
Panamá cuenta con un Plan Nacional para la Prevención y Eliminación de la explotación sexual comercial de niños, niñas y adolescentes. | UN | ولدى بنما خطة وطنية لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين والقضاء عليه. |
128. La Relatora Especial también desea compartir su preocupación respecto de una determinada actitud consistente en " minimizar " el fenómeno de la explotación sexual comercial de los niños por considerar que afecta únicamente a minorías sociales y étnicas. | UN | ٨٢١- وتود المقررة الخاصة أن تعرب أيضا عن قلقها تجاه الموقف الذي لمسته من " تقليل أهمية " ظاهرة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بحجة أنها لا تتعلق " إلا " بأقليات اجتماعية وإثنية. |
132. La Relatora Especial destaca el gran interés que tiene el enfoque multidisciplinario del problema de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | ٢٣١- وتلاحظ المقررة الخاصة التركيز القوي على اتباع نهج متعدد الفروع تجاه مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
Se pide, por consiguiente, a los Estados que consideren la conveniencia de que se elabore un convenio internacional que aúne medios de información, psicólogos y psiquiatras infantiles para resolver el problema de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | ولهذا يُطلب إلى الدول النظر في عقد اتفاقية دولية تضمّ وسائل الاعلام وعلماء وأطباء نفسيين مختصين باﻷطفال لمعالجة مسألة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
61. La Relatora Especial fue informada de que no había datos y estadísticas sobre el alcance de la explotación sexual comercial de niños en el estado. | UN | ١٦- وأبلغت المقررة الخاصة بأنه لا توجد أي بيانات أو إحصاءات عن مدى الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في الولاية. |
La eficacia de la coalición se vio entorpecida por el desacuerdo en cuanto al objetivo principal: los agentes del orden público querían erradicar el problema de la explotación sexual comercial de los niños alejándolos, mientras que otros querían asegurar la rehabilitación de los menores. | UN | وأدى الاختلاف حول الهدف اﻷساسي إلى اعاقة فعالية اﻹئتلاف: فقد كان المسؤولون عن إنفاذ القانون يريدون القضاء على مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بتشتيت اﻷطفال في حين أن الجهات الفاعلة اﻷخرى كانت تريد تأمين إعادة التأهيل لﻷطفال الضحايا. |
A. Situación de la explotación sexual comercial de los niños | UN | ألف - حالة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال |
La Relatora Especial confía en que el Gobierno examinará a fondo las recomendaciones que figuran a continuación a fin de prevenir y superar el problema de la explotación sexual comercial de los menores en México: | UN | وفيما يلي التوصيات التي تأمل المقررة الخاصة في أن توليها الحكومة نظرة جادة من أجل الحؤول دون مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في المكسيك والتغلب عليها: |
141. La UNESCO apoya campañas de información sobre el problema de la explotación sexual comercial de niños a través de su Programa para la Educación de Niños en Peligro. | UN | ١٤١- وتقوم اليونيسكو بدعم الاجراءات الرامية إلى استرعاء الانتباه إلى مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال عن طريق برامجها المتعلقة بأطفال الشوارع وباﻷطفال الذين يواجهون محنة. |
El Plan de Acción será difundido entre los organismos oficiales, los grupos comunitarios y las organizaciones consagradas a la juventud para sensibilizar aún más acerca de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وستنشر خطة العمل بين وكالات الحكومة، وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات التي تركز على الشباب لكفالة زيادة الوعي بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
23. La Comisión tomó nota de la preocupación expresada en 2007 por el CRC sobre la insuficiencia de datos y de conciencia acerca de la explotación sexual comercial de los niños en Malta, recomendando la realización de un estudio nacional sobre el carácter y el alcance del problema para diseñar políticas y programas con el fin de prevenirlo y combatirlo, así como para ofrecer cuidados y rehabilitación. | UN | 23- وأحاطت اللجنة علماً عام 2007 بما يساور لجنة حقوق الطفل من قلق(48) بشأن نقص البيانات وتدني الوعي بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في مالطة، موصية بإجراء دراسة وطنية لطبيعة المشكل ومدى انتشاره بغية وضع سياسات وبرامج لمنعه ومكافحته ولتوفير الرعاية وإعادة التأهيل. |