En este contexto, las leyes de la física no podrían explicar un número para la energía oscura porque no habría un solo número, habría muchos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
Pero cuando quieres hacer algo nuevo tienes que aplicar la estrategia de la física. | TED | لكن عندما تريد عمل شيءٍ جديد، لا بد أن تطبِّق مبادئ الفيزياء. |
Me dedico a escribir libros sobre la historia cultural de la física. | TED | ما أقوم به هو كتابة الكتب حول تاريخ ثقافة الفيزياء. |
Durante el 32° período de sesiones de su Conferencia General, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) aprobó por aclamación una resolución en la que se proclama el año 2005 Año Internacional de la física. | UN | وقد اعتمدت اليونسكو بالتزكية، خلال الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر العام، قرارا يعلن سنة 2005 سنة دولية للفيزياء. |
La búsqueda de la materia oscura podría ser la clave para una nueva comprensión de la física y de nuestro lugar en el universo. | TED | قد يكون البحث عن المادة المظلمة بدايةً لفهمٍ جديد للفيزياء ومكاننا في الكون. |
En aquel instante de la creación, todas las leyes de la física. | Open Subtitles | في تلك اللحظه من الخلق كل القوانين الفيزيائية والقوى العظمى |
Bueno, la historia de la física nos hace creer que la regla para el universo debe ser bastante complicada. | TED | حسن، تاريخ الفيزياء يدفعنا للإعتقاد أنّ قاعدة تأسيس الكون يجب ان تكون معقدة إلى حد ما. |
Esto es parte de la física que pocos se atrevería a tocar. | Open Subtitles | إنه مجال من الفيزياء تجرأ القليل على إقحام أنفسهم فيه |
Tal vez con diferentes leyes de la física dentro de cada universo. | Open Subtitles | وتولد أكوان جديده ربما بقوانين مختلفه من الفيزياء لكل كون |
Considéralo como la ley sicológica de la física. Mientras más le temas a algo, más poder le das. | Open Subtitles | خذ نفسيتك كأنّها قانون من قوانين الفيزياء كلمّا خفت من شيء، كلّما مددتهُ قوة أكبر |
Y yo dije, "eso no cuadra con la visión que tenemos de la física". | Open Subtitles | و قُلت أن ذلك لا يتوافق مع الرؤية التي لدينا عن الفيزياء. |
Es el mayor avance de la física desde la división del átomo. | Open Subtitles | هذا أعظم تطور في الفيزياء الحديثة منذ إكتشاف إنقسام النواة. |
Dime, ¿qué hago que es tan monumental que las leyes de la física se rompen para enviarte a perseguirme? | Open Subtitles | قل لى، ما الشىء الفظيع الذى فعلته الذى أدى إلى كسر قوانين الفيزياء حتى يرسلوك لمطاردتى؟ |
¡Acabas de reescribir las leyes de la física! No sonríes, ni nada. | Open Subtitles | لقد أعدت للتو كتابة قوانين الفيزياء ابتسم أو أي شيء |
Los progresos en el ámbito de la física, la química y la biología están generando rápidamente nuevos productos que comienzan a sustituir las materias primas tradicionales. | UN | فالتقدم الجاري إحرازه في علوم الفيزياء والكيمياء واﻷحياء يؤدي على نحو سريع الى ظهور مواد جديدة، بدأت تحل محل المواد الخام التقليدية. |
Esta misión ha permitido comprender mejor algunos aspectos de la física espacial y las ciencias de la vida así como del entrenamiento físico y del metabolismo mediante proyectos en tierra. | UN | وقد مكنت هذه الرحلة من تحسين فهم جوانب معينة من الفيزياء الفضائية وعلوم الحياة، وأسفرت عن نتائج في سياق المشاريع الأرضية المتعلقة بالتدريب والتحول الغذائي. |
Y su cabeza debe de haber estado nublada de tanto estudiar... porque cuando me vio... dijo que mi cabeza parecía el elemento básico de la física. | Open Subtitles | دماغها كان مليئاً بكلّ تلك المذاكرة أو ما شابه لأنهاعندمارأتني.. قالت أن رأسي بدا مثل العنصر الأساسي للفيزياء |
Bueno, primero que nada, sé que el elemento básico de la física es la materia. | Open Subtitles | أولاً، أعرف أن العنصر الأساسي للفيزياء هي مسألة |
Según la teoría de las supercuerdas... sería posible que, en ciertas constelaciones... las leyes universales de la física fueran locales. | Open Subtitles | لكن هناك جزء من نظرية الخيط الفائق يقول أنه ربما أنه في مجموعات معينة فإن القوانين الكونية للفيزياء تكون محلية فحسب |
Y, quizá más extraordinariamente, a través de la física teórica y de las matemáticas, podemos calcular cómo será el Universo en un futuro distante. | Open Subtitles | وربما الأكثر روعة انه استطعنا من خلال النظريات الفيزيائية والرياضية من أن نعرف ما سيكون عليه الكون في المستقبل البعيد |
Y es posible que exista un factor predictivo, como un simulador neuronal de la física corporal y de los sentidos. | TED | قد يكون لديك جهاز توقع صغير، وجهاز محاكاة عصبية، لفيزياء جسمك وحواسك. |
Ahora pasemos de la física del patín a la física teórica. | TED | ننتقل من فيزياء التزحلق إلى فيزياء النظريّة. |
Se espera que permita comprender mejor diversos procesos y fenómenos de la física del plasma espacial. | UN | ومن المتوقع أن يحسن هذا الساتل درجة تفهم عدد من العمليات والظواهر في مجال فيزياء البلازما الفضائية. |
Los desastres naturales son momentos estresantes en los que la gente atribuye mayores significados a los eventos aleatorios de la física. | Open Subtitles | ... الكوارث الطبيعية أوقات عصيبة لذا الناس ينسبون معانٍ عالية لأحداث فيزيائية تحدث صدفـة |
El profesor Frink bajará el interruptor, lo que nos responderá a incógnitas oscuras de la física subatómica o destruirá el universo. | Open Subtitles | الدكتور فرينك الآن سيضغط على القابس, الذي إما سيجيبنا عن سؤال مبهم متعلق بالفيزياء دون الذرية أو سيدمر الكون |
Para él, las leyes de la física cuántica son "fiat lux", "que se haga la luz". | TED | قوانين نظرية الحقل الكموَمي بالنسبة له أمر غير قابل للنقاش كآية في الإنجيل. |