Unos 1.300 estudiantes de la Faja de Gaza están matriculados en instituciones de educación superior en la Ribera Occidental. | UN | ويوجد نحو ٣٠٠ ١ طالب من قطاع غزة مسجلين في الدراسات العليا في معاهد الضفة الغربية. |
Se estimó que unos 1.000 estudiantes de la Faja de Gaza estaban en la Ribera Occidental sin permiso. | UN | ويقال إن نحو ٠٠٠ ١ طالب من قطاع غزة يقيمون في الضفة الغربية بدون تصاريح. |
Unos 1.929 refugiados palestinos de la Faja de Gaza continúan desplazados fuera y dentro del campamento del Canadá. | UN | وظل نحو 929 1 لاجئا فلسطينيا آخر من قطاع غزة مشردين داخل مخيم كندا وخارجه. |
En la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. | UN | أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا. |
En la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. | UN | أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا. |
Es un puesto de control del ejército y está situado en la entrada septentrional de la Faja de Gaza. | UN | وهي نقطة تفتيش عسكرية تقع في المدخل الشمالي لقطاع غزة. |
130. Según informes el 26 de enero de 1993, 13 personas resultaron heridas por los disparos de los soldados en diversas partes de la Faja de Gaza. | UN | ١٣٠ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أطلق الجنود النار على ١٣ شخصا وأصيبوا بجراح كما قيل في أجزاء مختلفة من قطاع غزة. |
Sin embargo, de un total de 361 estudiantes de la Faja de Gaza que asistían a los centros de capacitación de Ramallah y Kalandia, 33 no recibieron permiso para estudiar en la Ribera Occidental. | UN | إلا أنه من الطلاب البالغ مجموعهم ٣٦١ طالبا الذين ينتظمون من قطاع غزة في مركزي تدريب رام الله وقلندية، لم يحصل ٣٣ طالبا على تصاريح للدراسة في الضفة الغربية. |
Israel se retirará de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó según se detalla en el protocolo que se adjunta como Anexo II. | UN | تنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، على النحو المفصل في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الثاني. |
En la Declaración de Principios también se prevé, como primera medida, la retirada completa de Israel de la Faja de Gaza y de Jericó. | UN | كما ينص إعلان المبادئ، كخطوة أولى، على الانسحاب الاسرائيلي الكامل من قطاع غزة وأريحا. |
La retirada de tropas israelíes de la Faja de Gaza y de Jericó comenzará en cualquier momento dentro de un plazo de dos meses a partir de esa fecha y finalizará al cabo de cuatro meses de esa fecha. | UN | وسوف يبدأ انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة وأريحا خلال شهرين ويتم خلال أربعة شهور من ذلك التاريخ. |
A los estudiantes de la Faja de Gaza no se les permitía abandonar esa zona y las peticiones de permiso sufrían largas demoras. | UN | ولم يسمح للطلبة من قطاع غزة بمغادرة القطاع، واستغرق الحصول على التصاريح وقتا طويلا. |
A los estudiantes de la Faja de Gaza no se les permitía abandonar esa zona y las peticiones de permiso sufrían largas demoras. | UN | ولم يسمح للطلبة من قطاع غزة بمغادرة القطاع، واستغرق الحصول على التصاريح وقتا طويلا. |
Los hospitales de la Faja de Gaza no están especializados, en particular en lo relativo a enfermedades cardíacas y cáncer, oftalmología y cirugía ocular. | UN | فالمستشفيات في قطاع غزة تفتقر الى التخصصات، لا سيما ما كان منها متعلقا بأمراض القلب والسرطان، وكذلك طب وجراحة العيون. |
Funcionarios palestinos en Gaza comunicaron que habían distribuido 2.083 permisos expedidos por las autoridades israelíes a residentes de la Faja de Gaza. | UN | وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة. |
En el momento de escribir esta carta se ha prohibido a todos los palestinos de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental la entrada en Israel y en Jerusalén Oriental. | UN | وفي وقت كتابة هذه الرسالة، يحظر على جميع الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية دخول اسرائيل والقدس الشرقية. |
Según fuentes palestinas, se produjeron apedreamientos en Gaza y en los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza. | UN | وذكرت مصادر فلسطينية وقوع حوادث رشق بالحجارة في قطاع غزة. |
Se impuso el toque de queda en la mayor parte de las ciudades y en todos los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza. | UN | وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
ZONA AUTÓNOMA de la Faja de Gaza | UN | منطقة الحكم الذاتي في قطاع غزة |
También celebramos la iniciativa del Secretario General de crear un grupo especial de tareas para el desarrollo económico y social de la Faja de Gaza y Jericó. | UN | ونرحب أيضا بمبادرة اﻷمين العام المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالتطوير الاقتصادي والاجتماعي لقطاع غزة وأريحا. |
Hubo importantes enfrentamientos en todos los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza, así como en las principales ciudades de la Ribera Occidental. | UN | ووقعت اشتباكات خطيرة في كافة مخيمات اللاجئين بقطاع غزة وكذلك في المدن الرئيسية بالضفة الغربية. |
Siguió además negándose el acceso a las universidades de la Ribera Occidental a unos 400 estudiantes de la Faja de Gaza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال نحو ٠٠٤ طالب من غزة يُمنعون من الذهاب إلى الجامعات في الضفة الغربية. |
:: Expresamos nuestro pleno compromiso de apoyar la reconstrucción de Gaza, el fin del sufrimiento de su pueblo y una vida de dignidad para ellos. Instamos a la comunidad internacional a que proceda sin demora a poner fin al bloqueo de la Faja de Gaza y a abrir los cruces desde y hacia la Faja. | UN | نعبر عن التزامنا الكامل، بإعادة إعمار غزة وإنهاء معاناة مواطنيها وتوفير الحياة الكريمة لهم، ونطالب المجتمع الدولي بالعمل على سرعة إنهاء الحصار عن قطاع غزة وفتح المعابر من وإلى قطاع غزة. |
Después de más de dos años continúa el sitio perverso de la Faja de Gaza, con los 1,4 millones de palestinos que viven en ella. | UN | أما الحصار الشرير الذي فُرض على قطاع غزة وعلى 1.4 مليون فلسطيني يعيشون هناك فما برح مستمرا منذ أكثر من عامين. |
Ocho residentes de la Faja de Gaza resultaron heridos de bala en enfrentamientos acaecidos en la ciudad de Gaza y en los campamentos de refugiados de Shati ' y Deir el-Balah. | UN | وجرج ثمانية من سكان قطاع غزة بسبب إطلاق النار عليهم أثناء اشتباكات في مدينة غزة وفي مخيمي الشاطئ ودير البلح للاجئين. |
La escasez de productos básicos causada por el cierre de la Faja de Gaza a principios de 1995 ocasionó una demora de 10 a 15 días en los proyectos de construcción del OOPS. | UN | ونقص المواد الناتج عن إغلاق قطاع غزﱠة في مطلع عام ١٩٩٥ أدﱠى إلى تأخير مشاريع البناء لدى اﻷونروا مدة ١٠-١٥ يوماً. |
La mayor proporción de refugiados se registró en Jordania, con el 42,3% del total de refugiados atendidos por el Organismo, seguida de la Faja de Gaza con el 22,1%, la Ribera Occidental con el 15,8%, la República Árabe Siria con el 10,1% y el Líbano con el 9,7%. | UN | وقد سُجلت أعلى نسبة من اللاجئين في الأردن حيث بلغت 42.3 في المائة من مجموع اللاجئين على نطاق الوكالة، يلي ذلك قطاع غزة بنسبة 22.1 في المائة، والضفة الغربية بنسبة 15.8 في المائة، والجمهورية العربية السورية بنسبة 10.1 في المائة، ولبنان بنسبة 9.7 في المائــة. |
Hubo demoras en la importación de suministros para las operaciones del OOPS, en particular para sus proyectos de construcción, como resultado de las restricciones al tráfico impuestas por las autoridades israelíes para entrar y salir de la Faja de Gaza. | UN | وحدثت حالات تأخير في استيراد السلع لعمليات الوكالة، وبخاصة لمشاريعها اﻹنشائية، بسبب القيود المفروضة من قبل السلطات اﻹسرائيلية على التنقل إلى قطاع غزة ومنه. |
Sr. Yousef Mahmoud Najem, Cámara de Comercio Palestina de la Faja de Gaza | UN | السيد يوسف محمود نجم، الغرفة التجارية الفلسطينية، قطاغ غزة |
En la Faja de Gaza fue donde se estableció más exitosamente dicho fondo, con una base de capital de más de 4 millones de dólares y una tasa general de recuperación de préstamos del 98%, lo que lo convirtió en el programa de generación de ingresos más logrado de la zona y la mayor inversión en el sector privado de la Faja de Gaza. | UN | وحظي الصندوق بأفضل أوضاعه في قطاع غزﱠة، حيث تجاوزت قاعدة رأسماله أربعة ملايين دولار، وبلغت النسبة الاجمالية لتسديد القروض ٩٨ بالمائة، ممﱠا جعله البرنامج اﻷكثر نجاحاً لدرﱢ الدخل في المنطقة، والاستثمار اﻷوسع في القطاع الخاص في غزﱠة. |
El 19 de abril, se informó de que sólo se permitiría la salida de la Faja de Gaza con destino a Israel o la Ribera Occidental a convoyes de 10 ó 15 camiones que se dirigiesen al mismo punto escoltados por vehículos de seguridad israelíes. | UN | ٤٤٦ - في ١٩ نيسان/ابريل، أفيد أنه لا يُسمح بمغادرة قطاع غزة الى إسرائيل أو الى الضفة الغربية سوى ﻟ ١٠ أو ١٥ شاحنة متجهة الى وجهة واحدة تصحبها مركبات أمن إسرائيلية. |