La decisión de concentrarse en una única región está motivada por el deseo de exponer de manera más sustantiva las intervenciones de la FAO en uno de sus lugares primordiales sobre el terreno. | UN | وقد جاء قرار التركيز على منطقة وحيدة نتيجة الرغبة في إعطاء سرد أكثر موضوعية عن المبادرات التي تقوم بها منظمة الأغذية والزراعة في واحد من مواقعها الميدانية الرئيسية. |
Aproximadamente un tercio de los beneficiarios de la FAO en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza son mujeres. | UN | وتشكل النساء حوالي ثلث المنتفعين من برامج منظمة الأغذية والزراعة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Esos sistemas se establecieron con la asistencia de la FAO en unos 40 países. | UN | وقد أقيمت هذه الشبكات بمساعدة الفاو في حوالي أربعين بلدا. |
El personal de la FAO en la región se ocupa de ello comprando y poniendo a disposición de las beneficiarias insumos y pequeñas herramientas agrícolas y aportando fondos para la financiación de los trabajos. | UN | ومعنى ذلك أن وجود الفاو في هذا البلد يعني أن عليها أن تشتري الأدوات الزراعية الصغيرة منها والكبيرة لوضعها تحت تصرف المستفيدات، بالإضافة إلى توفير الأموال لتمويل هذه المشاريع. |
El Consejo escucha la información presentada por la Sra. Lila Ratsifandrihamanana, Directora de la Oficina de Enlace de la FAO en Nueva York. | UN | استمع المجلس إلى إحاطة من السيدة ليلى راتسيفاندريهامانانا، مديرة مكتب الاتصال لمنظمة الأغذية والزراعة في نيويورك. |
Se pidió a la FAO que convocara un taller dedicado a examinar las cuestiones técnicas relacionadas con una normativa sobre la aleta de los tiburones, como había recomendado el Comité de Pesca de la FAO en 2009. | UN | وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009. |
La secretaría del PIC estaría ubicada con arrendamiento gratuito en International Environment House en Ginebra y en las instalaciones de la FAO en Roma. | UN | يخصص مكان لمقر أمانة الموافقة المسبقة عن علم معفي من الإيجار في المبني الدولي للبيئة في جنيف وفي مباني منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما. |
Una representante de la FAO en Burkina Faso; | UN | امرأة تمثل منظمة الأغذية والزراعة في بوركينا فاسو؛ |
La cooperación con el FIDA en las actividades en curso en las cercanías de la faja fronteriza y la labor de la FAO en ambos países mejorarán las perspectivas para la formación de asociaciones. | UN | ومن شأن التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يخص الأنشطة الجارية في المناطق المجاورة للشريط الحدودي وعمل منظمة الأغذية والزراعة في كلا البلدين أن يفضيا إلى تحسين إمكانيات إقامة الشراكات. |
Las actividades de la FAO en situaciones de emergencia se desarrollan en la sede y en principio se apoyan en los servicios técnicos de la FAO en la Sede y en las oficinas regionales. | UN | أما أنشطة حالات الطوارئ في منظمة الأغذية والزراعة فيتولاها المقر وتتلقى الدعم من حيث المبدأ من الخدمات التقنية في منظمة الأغذية والزراعة في المقر وفي المكاتب الإقليمية. |
El PMA apoya las actividades de la FAO en materia de seguridad alimentaria prestando ayuda alimentaria y rehabilitando la infraestructura rural, que sigue siendo inadecuada, incluso con la construcción de bancos de cereales. | UN | ويدعم برنامج الأغذية العالمي جهود منظمة الأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي من خلال تقديم المعونة الغذائية وإصلاح الهياكل الأساسية الريفية، بما في ذلك بناء مخازن الحبوب، ولا يزال ذلك غير كاف. |
La principal actividad de la FAO en 2004 en apoyo del PAI ha sido la publicación de material de información. | UN | وكان تبادل المعلومات هو النشاط الرئيسي الذي قامت به الفاو في عام 2004 لدعم الخطة. |
Se informó también sobre el programa de la ID3A al representante de la FAO en el Afganistán y ambas partes convinieron en cooperar en las actividades de seguimiento. | UN | وأُحيط ممثل الفاو في أفغانستان أيضا علما بمعلومات عن البرنامج، واتفق الطرفان على التعاون بشأن أنشطة المتابعة. |
El WAICENT permitirá racionalizar las actividades de la FAO en materia de reunión y difusión de información, permitiendo de este modo que la Organización derive sus recursos a la asistencia de países miembros para mejorar la calidad y disponibilidad de la información que reúnen y procesan. | UN | وسيتيح المركز العالمي للمعلومات الزراعية تنسيق أنشطة الفاو في جمع ونشر المعلومات، وتمكين المنظمة من نقل الموارد لمساعدة البلدان اﻷعضاء فيها على النهوض بنوعية ومدى توفر المعلومات التي تجمعها وتجهزها. |
Actualmente, la FAO está realizando un programa de trabajo ampliado en esas esferas mediante la aplicación del plan de acción sobre la mujer y el plan de acción sobre participación popular, aprobados por la Conferencia de la FAO en 1989 y 1991 respectivamente. | UN | وتضطلع الفاو حاليا ببرنامج عمل موسع في تلك المجالات من خلال تنفيذ خطط عمل معنية بالمرأة والمشاركة الشعبية، اعتمدها مؤتمر الفاو في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩١. |
:: Capacitación de la FAO en la cooperación Sur-Sur | UN | :: الدورات التدربية لمنظمة الأغذية والزراعة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Sin embargo se hace también hincapié en las iniciativas importantes de la FAO en las negociaciones sobre el Compromiso Internacional sobre Recursos Fitogenéticos. | UN | ولكن ألقي الضوء أيضاً على المبادرات الهامة لمنظمة الأغذية والزراعة في المفاوضات المتعلقة بالمشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية. |
5. Exposición de la Sra. Lila Ratsifandrihamanana, Directora de la Oficina de Enlace de la FAO en Nueva York, sobre el documento final de la Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria | UN | 5 - إحاطة مقدمة من السيدة ليلا راتسيفاندريهامانانا، مديرة مكتب الاتصال لمنظمة الأغذية والزراعة في نيويورك، عن نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي |
Otros órganos rectores fundamentales son la Asamblea Mundial de la Salud, que se reunirá en mayo de 2006, la Conferencia Internacional del Trabajo, en junio de 2006, y el Consejo de la FAO, en 2006. | UN | ومن بين مجالس الإدارة الرئيسية الأخرى جمعية الصحة العالمية التي ستنعقد في أيار/مايو 2006 ومؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 2006 ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في 2006. |
• Labor de las Comisiones Forestales Regionales de la FAO en África | UN | ⋅ أعمال تقوم بها لجان التشجير الاقليمية التابعة للفاو في افريقيا. |
El programa de trabajo técnico de estos funcionarios está bajo la supervisión del Servicio de Protección Vegetal de la FAO en la sede de esa Organización, donde también radica la secretaría del Convenio de Rotterdam. | UN | ويقوم بالإشراف على برنامج العمل التقني لهؤلاء الموظفين وحدة حماية النبات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مقر المنظمة التي تستضيف أيضاً أمانة اتفاقية روتردام. |
18.111 En vista de la actual reestructuración de la CEPE y la retirada de personal agrícola de la FAO en Ginebra de la antigua División Conjunta, la labor de normalización agrícola se traslada al subprograma 4, Facilitación del Comercio. | UN | ٨١-١١١ وفي ضوء عملية إعادة التشكيل الجارية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وانسحاب موظفي الزراعة التابعين لمنظمة اﻷغذية والزراعة في جنيف من الشعبة المشتركة السابقة، فإن العمل المتعلق بالمعايير الزراعية قد جرى نقله الى البرنامج الفرعي ٤، تيسير التجارة. |
Este órgano cumple una función decisiva en el establecimiento de prioridades para las actividades de la FAO en el campo de las estadísticas. | UN | ولهذا الفريق دور مؤثر في تحديد الأولويات المتعلقة بأنشطة الإحصاءات في منظمة الأغذية والزراعة. |
También ha vinculado el sitio de la FAO en la Web con el que había establecido la Red. | UN | كما ربطت موقع الفاو على الإنترنت مع الموقع الذي أنشأته الشبكة. |
El proyecto de instrumento se someterá a la aprobación del Comité de Pesca de la FAO en el período de sesiones que celebrará este órgano entre el 15 y el 19 de febrero de 1999. | UN | وسوف يقدم مشروع هذا الصك إلى لجنة المصائد التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة لاعتماده في دورتها المعقودة في الفترة ما بين ١٥ و ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٩. |