ويكيبيديا

    "de la fase inicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المرحلة الأولية
        
    • للمرحلة الأولى
        
    • من المرحلة الأولية
        
    • من مرحلة البدء
        
    • للمرحلة الأولية
        
    • في المراحل اﻷولية
        
    • المراحل الأولية
        
    • من المرحلة المبدئية
        
    • في المرحلة المبدئية
        
    • من مرحلة بدء
        
    • من عناصر الحلقات الأولى في
        
    Con ello se reducirán enormemente los desequilibrios de la fase inicial de reintegración y los riesgos de un nuevo conflicto. UN كما أنه سيحد بشدة من جوانب عدم الاستقرار في المرحلة الأولية لإعادة الإدماج ويقلل من مخاطر نشوب صراع جديد.
    El costo total de la fase inicial se ha estimado en 8,4 millones de dólares de los Estados Unidos, de los cuales la ONUDI sufragará 1.380.000 dólares. UN وقد قدّرت التكاليف الإجمالية للمرحلة الأولى بمبلغ 8.4 مليون دولار، تبلغ حصة اليونيدو منها 1.38 مليون دولار .
    Este enfoque forma parte de la fase inicial que se irá ampliando hasta incluir todo el plan de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones. UN ويعد هذا النهج جزءا لا يتجزأ من المرحلة الأولية التي سيجري التوسع فيها تدريجيا لتتضمن خطة شاملة لاستعادة القدرة على العمل واستمرارية سير الأعمال.
    En el presupuesto para 2009/2010 se pone de manifiesto que la experiencia y los conocimientos de la UNSOA se han ampliado durante la primera parte de la fase inicial, lo que se ha traducido en hipótesis de planificación mejor fundamentadas. UN وتعكس ميزانية الفترة 2009/2010 تحسنا لدى مكتب دعم البعثة في مستوى الخبرات والمعارف التي اكتسبها من الجزء الأول من مرحلة البدء ومن وضع افتراضات تخطيط أكثر صلابة.
    Se espera con interés una evaluación de la fase inicial en el siguiente informe sobre la marcha de los trabajos. UN وهى تتطلع إلى تلقي تقييم للمرحلة الأولية في التقرير المرحلي المقبل.
    En segundo lugar, en el proyecto se observa que la utilidad del Fondo Rotatorio Central para Emergencias ha sido reconocida plenamente por los organismos operacionales, en particular para aumentar su capacidad de enfrentarse de modo rápido a las necesidades de la fase inicial de las emergencias. UN ثانيـــا، يلاحـــظ مشــروع القرار أن الوكالات التنفيذية اعترفت اعترافا تاما بفائدة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، ولا سيما لتعزيز قدرتها على التصدي الفوري للاحتياجات العاجلة في المراحل اﻷولية من الكوارث الطبيعية.
    El costo de la fase inicial del proyecto, finalizada en 2004, ascendió a unos 2 millones de dólares neozelandeses. UN وقد تكلفت المراحل الأولية للمشروع التي اكتملت عام 2004، حوالي 2 مليون دولار نيوزيلندي.
    Esta información será proporcionada al jefe del grupo de inspección cuando llegue el resto de los miembros del grupo y se preparen a comenzar las actividades a nivel de tierra de la fase inicial de una inspección in situ.] UN وينبغي تسليم هذه المعلومات إلى رئيس فريق التفتيش عندما يصل بقية أعضاء الفريق ويستعدون لبدء اﻷنشطة اﻷرضية المستوى من المرحلة المبدئية لتفتيش موقعي.[
    [a) Excluir las instalaciones, zonas de seguridad y lugares habitados de la fase inicial de la inspección; UN )أ( استبعاد مرافق ومناطق أمنية وأماكن مأهولة في المرحلة المبدئية من التفتيش؛
    Sin embargo, la Corte deberá tener capacidad para realizar de inmediato algunas tareas fundamentales a fin de cumplir lo establecido en el Estatuto y de atender a las necesidades prácticas de la fase inicial. UN على أنه سيلزم إنشاء قدرات حيوية معينة فورا من أجل تلبية متطلبات النظام الأساسي وإشباع الاحتياجات العملية في المرحلة الأولية.
    Sin embargo, la Corte deberá tener capacidad para realizar de inmediato algunas tareas fundamentales a fin de cumplir lo establecido en el Estatuto y de atender a las necesidades prácticas de la fase inicial. UN على أنه سيلزم إنشاء قدرات حيوية معينة فورا من أجل تلبية متطلبات النظام الأساسي وإشباع الاحتياجات العملية في المرحلة الأولية.
    Sin embargo, la Corte deberá tener capacidad para realizar de inmediato algunas tareas fundamentales a fin de cumplir lo establecido en el Estatuto y de atender a las necesidades prácticas de la fase inicial. UN على أنه سيلزم إنشاء قدرات حيوية معينة فورا من أجل تلبية متطلبات النظام الأساسي وإشباع الاحتياجات العملية في المرحلة الأولية.
    Si se aplica el tipo de cambio utilizado para calcular el equivalente en dólares, el costo total de la fase inicial asciende a 7,6 millones de euros, de los cuales la ONUDI sufragará 1.220.000 euros. UN وعند تطبيق سعر الصرف المستخدم في حساب المبالغ المعادلة بالدولارات، بلغت التكاليف الكاملة للمرحلة الأولى 7.6 مليون يورو، كانت حصة اليونيدو منها 1.22 مليون يورو.
    Se ha efectuado una evaluación de la fase inicial del proyecto experimental MARAK, de un año, que terminó en 2011. UN 76 - وقد أُجري تقييم للمرحلة الأولى من تجريب المشروع (MARAK) التي مدتها سنة واحدة والمنتهية في عام 2011.
    Las lecciones extraídas de la fase inicial deberían permitir que el grupo de trabajo recomendara formas de preservar la iniciativa de ejecución integrada y de ponerla a disposición de todos los Estados Miembros interesados. UN ويُتوقّع أن تمكّن الدروس المستفادة من المرحلة الأولية الفريق العامل من تقديم توصيات بشأن سبل مواصلة مبادرة التنفيذ المتكامل وجعلها متاحة لجميع الدول الأعضاء المهتمّة.
    En este sentido, el establecimiento de una oficina integrada de apoyo con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq continúa avanzando con la integración de las dependencias de finanzas y recursos humanos como parte de la fase inicial. UN وفي هذا الصدد، يتواصل العمل قدما في إنشاء مكتب خلفي متكامل مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بإدماج وحدات الشؤون المالية والموارد البشرية بوصف ذلك جزءا من المرحلة الأولية.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte por la disminución de las necesidades respecto de los gastos no periódicos, incluida la adquisición de equipo y gastos de flete y gastos conexos, a medida que la Operación pasa gradualmente de la fase inicial a la fase de mantenimiento. UN (ج) وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة مع تقدم العملية تدريجيا من مرحلة البدء إلى مرحلة الصيانة.
    Tras una evaluación cabal de la fase inicial y de prueba, deberían poder efectuarse fácilmente las adaptaciones necesarias para que el foro tenga la máxima influencia en los asuntos indígenas. RECOMENDACIÓN V UN وبعد تقييم كامل للمرحلة الأولية والتجريبية، يمكن إجراء عمليات التكييف بسهولة كبيرة للسماح للمحفل بالتأثير إلى أقصى حد في قضايا السكان الأصليين.
    En la resolución 49/139 A se toma nota de la utilidad que el Fondo Rotatorio Central para Emergencias tiene para los organismos operacionales, en particular para aumentar su capacidad de enfrentarse de modo rápido a las necesidades urgentes de la fase inicial de los desastres naturales. UN يلاحظ القـرار ٤٩/١٣٩ ألـف جـدوى الصندوق الدائـر المركـزي لحالات الطوارئ للوكـالات التنفيذيـة، ولا سيما لزيادة قدرتها على التصدي فورا للاحتياجات العاجلة في المراحل اﻷولية من الكوارث الطبيعية.
    El costo de la fase inicial del proyecto, finalizada en 2004, ascendió a unos 2 millones de dólares neozelandeses. UN وقد تكلفت المراحل الأولية للمشروع التي اكتملت عام 2004، حوالي 2 مليون دولار نيوزيلندي.
    Esta información será proporcionada al jefe del grupo de inspección cuando llegue el resto de los miembros del grupo y se preparen a comenzar las actividades a nivel de tierra de la fase inicial de una inspección in situ.] UN وينبغي تسليم هذه المعلومات إلى رئيس فريق التفتيش عندما يصل بقية أعضاء الفريق ويستعدون لبدء اﻷنشطة اﻷرضية المستوى من المرحلة المبدئية لتفتيش موقعي.[
    [a) Excluir las instalaciones, zonas de seguridad y lugares habitados de la fase inicial de la inspección; UN )أ( استبعاد مرافق ومناطق أمنية وأماكن مأهولة في المرحلة المبدئية من التفتيش؛
    En las secciones siguientes se presenta un marco tanto de la fase inicial de la GMA como del proceso periódico que se desarrollaría a continuación. UN وتعرض الفروع التالية إطارا لكل من مرحلة بدء تقييم حالة البيئة البحرية والعملية المنتظمة للتقييم التي ستستمر بعد ذلك.
    v) Tomar medidas adicionales eficaces para obtener información pertinente sobre el ejercicio de la diligencia debida que no hayan proporcionado los proveedores de la fase inicial. UN ' 5` اتخاذ تدابير إضافية فعالة للحصول على المعلومات الخاصة بعدم بذل الموردين من عناصر الحلقات الأولى في سلسلة التوريد العناية الواجبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد