La Comisión debería hacer hincapié en la identificación de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. | UN | وينبغي أن تركز اللجنة على تحديد نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته. |
Su delegación considera valiosos los nuevos temas incluidos en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión, pero tiene más interés en los de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y la aplicación provisional de los tratados. | UN | وبينما يقدر وفده جميع المواضيع الجديدة المدرجة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل فإنه مهتم أشد الاهتمام بموضوعي نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته والتطبيق المؤقت للمعاهدات. |
La delegación iraní abriga dudas acerca del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, cuyo propósito parece ser codificar normas generales para la determinación del derecho consuetudinario y privar a este de su característica esencial, que es la espontaneidad. | UN | وذكر أن وفده تساوره الشكوك بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، الذي يبدو أن الغرض من بحثه هو تدوين قواعد عامة لتعريف القانون العرفي وحرمانه من خاصيته الأساسية المتمثلة في عفويته. |
Su delegación acoge con beneplácito la inclusión en el programa de la Comisión del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, dada su importancia para la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بتضمين جدول أعمال اللجنة السالفة الذكر موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، نظراً لأهمية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
Espera con interés los resultados de la labor al respecto, así como respecto del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, que será de utilidad para el derecho internacional. | UN | كما أن وفدها يتطلع إلى التوصل إلى نتيجة مثمرة للعمل الذي سيُضطلع به في هذا الموضوع وكذلك بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، سعياً إلى زيادة تطوير القانون الدولي. |
86. La labor de la Comisión sobre el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario tiene un valor práctico real. | UN | 86 - وأضافت أن عمل اللجنة بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته ينطوي على قيمة عملية حقيقية. |
La delegación de Sudáfrica acoge complacida los progresos realizados en relación con el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. | UN | 20 - وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته. |
Polonia saluda con gran interés la inclusión en el actual programa de trabajo de la Comisión del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. | UN | 110 - وأعرب عن ترحيب بولندا باهتمام كبير بإدراج موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة الحالي. |
47. En lo que respecta a los cinco nuevos temas propuestos por la Comisión, su delegación opina que el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario se ajusta más al mandato de la Comisión de promover la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | 47 - وفيما يختص بالمواضيع الجديدة الخمسة التي اقترحتها اللجنة، يرى وفدها أن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته يتماشى بشدة مع ولاية اللجنة الخاصة بتعزيز تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
Con respecto a los nuevos temas que figuran en el programa a largo plazo de la Comisión, su delegación celebra en particular la inclusión de los temas de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario y la norma del trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones. | UN | وفيما يختص بالمواضيع الجديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الطويل الأجل، يرحب وفدها على نحو خاص بإدراج مواضيع نشأة القانون الدولي العرفي، وإثبات ذلك القانون، ومعيار المعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي. |
85. Italia acoge complacida la inclusión del tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario en el programa de trabajo de la Comisión, pero advierte contra las formulaciones que puedan restringir la actividad de los jueces en los planos interno e internacional, así como la de otros intérpretes del derecho. | UN | 85 - وقال إن وفده يرحب بإدراج موضوع نشأة القانون العرفي وإثباته في أعمال اللجنة إلا أنه يحذّر من وضع صياغات يمكن أن تقيّد عمل القضاة على الصعيدين الداخلي والدولي، وعمل المفسرين الآخرين. |
77. Con respecto al tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, su delegación opina que será difícil para la Comisión evitar considerar el jus cogens, no en sí mismo sino como expresión de normas imperativas que tienen su fuente en el derecho internacional consuetudinario. | UN | 77 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن وفده يرى أنه سيكون من الصعب على اللجنة عدم بحث الأحكام الآمرة، ليس في حد ذاتها، وإنما كتعبير عن القواعد الآمرة التي يوجد مصدرها في القانون الدولي العرفي. |
13. En relación con el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, su delegación celebra la decisión de la Comisión de cambiar el título por el de " Identificación del derecho internacional consuetudinario " , de modo que se delimita el alcance del tema y se le imprime un sentido práctico. | UN | 13 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن وفده يرحب بقرار اللجنة بتغيير العنوان ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، موضحة بذلك نطاق الموضوع ومضفية عليه طابعا عمليا. |
111. Sobre el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, su delegación se muestra favorable a un enfoque común y unificado para la identificación del derecho internacional consuetudinario. | UN | 111 - وبشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قالت إن وفدها يحبذ اتباع نهج موحد ومشترك تجاه تحديد القانون الدولي العرفي. |
11. Sobre el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, la Comisión tuvo ante sí el primer informe del Relator Especial (A/CN.4/663) y un memorando de la Secretaría sobre el tema (A/CN.4/659). | UN | 11 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، كان معروضاً أمام اللجنة أول تقرير للمقرر الخاص (A/CN.4/663) ومذكرة من الأمانة عن الموضوع )A/CN.4/659(. |
64. Con respecto al tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, su delegación apoya la decisión de hacer hincapié en la metodología para documentar la costumbre cambiando el título del tema por el de " Identificación del derecho internacional consuetudinario " . | UN | 64 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن وفده يؤيد القرار بتأكيد منهجية إيجاد إثبات للعرف عن طريق تغيير اسم الموضوع ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " . |
75. Por lo que respecta al tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, cuyo título la Comisión ha decidido cambiar por el de " Identificación del derecho internacional consuetudinario " , su delegación ha observado con satisfacción que existe un acuerdo general acerca de un resultado práctico de la labor sobre el tema. | UN | 75 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، والذي قررت اللجنة تغيير عنوانه ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، أبدى وفده ملاحظة إيجابية وهي وجود اتفاق على أن نتيجة العمل بشأن الموضوع ينبغي أن تكون عملية. |
Pasando al tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, la delegación de Grecia comparte la decisión de la Comisión de cambiar su título al de " Identificación del derecho internacional consuetudinario " . | UN | 35 - وانتقلت إلى موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، فذكرت أن وفدها يوافق على قرار اللجنة بتغيير اسمه إلى " تحديد القانون الدولي العرفي " . |
En lo concerniente al tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, la delegación de Australia toma nota de la decisión de la Comisión de cambiar el título al de " Identificación del derecho internacional consuetudinario " . | UN | 49 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، أشارت إلى أن وفدها يحيط علما بقرار اللجنة تغيير العنوان إلى " تحديد القانون الدولي العرفي " . |
En relación con el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario, el orador subraya que los aspectos jurídicos asociados con las fuentes del derecho internacional revisten gran importancia dentro del sistema jurídico internacional, de ahí lo apropiado de que se traten aspectos vinculados con la costumbre internacional. | UN | 70 - وانتقل إلى موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، فشدد على أن الجوانب القانونية المرتبطة بمصادر القانون الدولي وبالتالي مدى ملاءمة التصدي لها فيما يتعلق بالعرف الدولي، تتسم بأهمية بالغة في النظام القانوني الدولي. |
Sin embargo, a pesar de su pertinencia, esta cuestión no corresponde al tema que nos ocupa; quizás la Comisión podría examinarla en relación con el tema de la formación y documentación del derecho internacional consuetudinario. | UN | بيد أنه على الرغم من أهمية المسألة، فإنه لا مكان لها في الموضوع الحالي، وربما يمكن أن تنظر اللجنة فيه في إطار موضوع تشكيل القانون الدولي العرفي ووجوده. |